La Dispute — Paroles et traduction des paroles de la chanson A Word of Welcome and Warning

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « A Word of Welcome and Warning » de La Dispute.

Paroles

Pick up the phone!
Blessed be the thief, disguised in skin, and blessed are the fingers that
gesture him in Paint the receiver to the side of the fake, lying at the bottom of the
staircase!
Broken elbows, and your coming through the window!
And whoever called night a blanket,
had never the felt the cold.
And whoever called the night a blanket--
So use your fingers, darling
and tear away at the restraints they call the body.
it’s the temporary things that rip us apart.
For the body is but a piece of art for you to tear to pieces.
Into the night!
Under the blanket, under the weight of the world!
This is history to thievery.
It’s the crying and the screaming!
For the lying and the lack there of and I can feel the blood as it saturates
your face!
This is history to thievery!
These are only games we play!
This is history to thievery!
These are only games we play!
Hang up the phone.

Traduction des paroles

Décrochez le téléphone!
Béni soit le voleur, déguisé en peau, et heureux les doigts qui
geste lui en peinture le récepteur sur le côté du faux, couché au bas de la
escalier!
Les coudes cassés, et votre venir par la fenêtre!
Et celui qui a appelé nuit une couverture,
avait jamais ressenti le froid.
Et celui qui a appelé la nuit une couverture--
Alors Utilise tes doigts, chérie
et détériorer les contraintes qu'ils appellent le corps.
ce sont les choses temporaires qui nous déchirent.
Car le corps n'est qu'une œuvre d'art à déchirer.
Dans la nuit!
Sous la couverture, sous le poids du monde!
C'est l'histoire de malhonnêteté.
C'est les pleurs et les cris!
Pour le mensonge et le manque là de et je peux sentir le sang comme il sature
votre visage!
C'est l'histoire au vol!
Ce ne sont que des jeux que nous jouons!
C'est l'histoire au vol!
Ce ne sont que des jeux que nous jouons!
Raccrochez le téléphone.