Konstantin Wecker — Paroles et traduction des paroles de la chanson Wut und Zärtlichkeit

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Wut und Zärtlichkeit » de Konstantin Wecker.

Paroles

Mit dem Alter und der Plage
stellt sich irgendwann die Frage:
Ist es besser zu erkalten,
lässt man alles schön beim Alten?
Soll man sich die Wunden lecken,
legt sich in gemachte Betten,
statt die Kissen mit Gefühlen
alten Trotzes aufzuwühlen?
Oder kann man immer weiter
wachsam sein und dennoch heiter,
soll man weiter revoluzzen
oder doch Laternen putzen?
Kann man wütend sein und weise,
laut sein und im Lauten leise,
macht gerechter Zorn nicht müde,
ist vielleicht nur Attitüde?
Eines fügt sich doch zum andern,
nichts besteht für sich allein.
Flüsse, die getrennt mäandern,
leiben sich dem Meere ein.
Gut poliert erscheint das Schlechte
oft in einem Strahlenkranz.
Sei ein Heiliger, ein Sünder,
gib dir alles! Werde ganz!
Hab mich niemals an Gesetze,
Dogmen oder Glaubenssätze,
Führer, höhere Gewalten
ohne Widerspruch gehalten.
Und mich führ´n auf meiner Reise
zum Verstehen viele Gleise.
Zwischen Zärtlichkeit und Wut
tut das Leben richtig gut.
Menschen müssen sich verändern,
um sich selber treu zu sein.
Nur das Wechseln von Gewändern
kann kein wahrer Wandel sein.
Mancher sagt: Nur meditieren,
essen, was zum Boden fiel,
sich im Ganzen zu verlieren,
sei das wahre Lebensziel.
Andre ritzen ihren Armen
Hass und Rache blutig ein.
Sie sind viel zu schwer verwundet,
um im Herzen ganz zu sein.
Andre wiederum marschieren,
Fahnen werden stolz gehisst.
Und auch sie werden verlieren,
weil kein Sieg beständig ist.
Eines fügt sich doch zum andern
Hoch gestiegen, tief gefallen,
zwischen Geistesblitz und Lallen
bin ich auf dem Weg zum Lieben
meinem Innern treu geblieben.
Denn mich führ´n auf meiner Reise
zum Verstehen viele Gleise.
Zwischen Zärtlichkeit und Wut
fasse ich zum Leben Mut.

Traduction des paroles

Avec L'âge et le fléau
la question se pose à un moment donné:
Est-il préférable de refroidir,
est-ce qu'on laisse tout beau chez L'ancien?
Faut-il se lécher les plaies,
se couche dans des lits faits,
au lieu des oreillers avec des sentiments
pour enrayer le vieux défi?
Ou peut-on toujours continuer
soyez vigilant et serein,
faut-il continuer les révolutions
ou bien nettoyer les lanternes?
Peut-on être en colère et sage,
être fort et silencieux dans le fort,
la colère juste ne fatigue pas,
peut-être est-ce seulement L'attitude?
Une chose s'ajoute à l'autre,
rien n'existe en soi.
Rivières qui serpentent séparément,
se soumettre à la mer.
Bien poli apparaît le Mauvais
souvent dans une couronne de rayons.
Sois un saint, un pécheur,
donne-toi tout! Devenez entier!
J'ai jamais Lois,
Dogmes ou croyances,
Dirigeants de, majeure
tenue sans opposition.
Et me guider dans mon voyage
pour comprendre beaucoup de pistes.
Entre tendresse et colère
fait la vie vraiment bien.
Les gens doivent changer,
pour être fidèle à soi-même.
Seulement, le changement de Vêtements
ne peut pas être un vrai changement.
Certains disent: méditer seulement,
manger ce qui est tombé au sol,
Tout perdre,
soyez le vrai but de la vie.
André tracer ses bras
La haine et la vengeance sanglante.
Ils sont beaucoup trop gravement blessés,
pour être dans le cœur entier.
André marche à son tour,
Drapeaux sont fièrement hissé.
Et vous aussi perdrez,
parce qu'aucune victoire n'est constante.
Une chose s'ajoute à l'autre
Haute montée, basse chute,
entre éclair D'esprit et Lallen
suis-je sur le chemin de L'amour
resté fidèle à mon intérieur.
Car me guider dans mon voyage
pour comprendre beaucoup de pistes.
Entre tendresse et colère
je prends courage à la vie.