Klovner I Kamp — Paroles et traduction des paroles de la chanson Et Juleevangelium
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Et Juleevangelium » de Klovner I Kamp.
Paroles
Det lukter granbar og grandis far har som vanlig
planlagt for seint, og er for blakk til Ґ handle
hakke vaska gulvet eller b¦rt no ved
men far har v¦rt pҐ senteret og stj¦lt et juletre
uten tv-lisens, ingen disney pҐ tv,
sҐ han setter seg ned med en whisky i neven
og mumler «vi fҐr hre pҐ radioen istedet»
og pҐ p1 leser de juleevangeliet
det skjedde i de dager at det gikk ut en befaling
fra keiser augustus, en skikkelig harding han
hadde kustus, og plutselig fant han
ut at hele verden skulle skrives i manntall
josef dro fra nasaret til galilea
til betlehem en by som ligger i judea
han tok med seg kona
en hygravid maria
de rei pҐ et esel som var vanlig pҐ den tia
og Maria var nervs og tenkte «her blir det trangt»
fordi byen den var full av folk som hadde reist langt
hun kikka bort pҐ josef og sa: «hva skal vi gjre?»
han svarte: «vi fҐr stikke bort i herberget og sprre!»
fa la la la la la la la la
fa la la la la la la la la
fa la la la la la la la la
det lukter granbar og grandis far har som vanlig
planlagt, for seint, og er for blakk til Ґ handle
hakke vaska gulvet eller b¦rt opp ved
men far har v¦rt pҐ senteret og stj¦lt et juletre
uten tv-lisens, ingen disney pҐ tv
sҐ han setter seg ned med en whisky i neven
og mumler «vi fҐr hre pҐ radioen istedet»
og pҐ p1 leser de juleevangeliet
de kom fram til herberget, men fr de fikk spurt
om det var det plass svarte eier’n at: her er det fullt!
og ingenting hjalp, verken grҐt eller hulk
men josef var en smarting sҐ han kom pҐ no lurt
de passerte en stall i stad «dit kan vi dra»
det blir kaldt inatt og halm varmer jo bra
de gjorde som han sa, og josef han stttet
maria borti stallen hvor hun fdte sin frstefdte
de svpte knttet, la ham i en krybbe,
mens gjeterne pҐ jordet plutselig flte seg utrygge
«er det magi?» hvor kom engelen fra
plutselig lyste himlens herlighet og engelen sa:
«frykt ikke, gjetere, jeg kommer med bud, det er good news
for faen, det kommer fra gud. det er fdt en frelser
og herren er han» messias? ja, det stemmer, og jesus er hans navn
fa la la la la la la la la
fa la la la la la la la la
fa la la la la la la la la
ogsҐ ble det jaggu (rap) jul i Ґr ogsҐ!
det lukter granbar og grandis far har som vanlig
planlagt, for seint, og er for blakk til Ґ handle
hakke vaska gulvet eller b¦rt opp ved
men far har v¦rt pҐ senteret og stj¦lt et juletre
uten tv-lisens, ingen disney pҐ tv
sҐ han setter seg ned med en whisky i neven
og mumler «vi fҐr hre pҐ radioen istedet»
og pҐ p1 leser de juleevangeliet
det lukter granbar og grandis far har som vanlig
planlagt, for seint, og er for blakk til Ґ handle
hakke vaska gulvet eller b¦rt opp ved
men far har v¦rt pҐ senteret og stj¦lt et juletre
uten tv-lisens, ingen disney pҐ tv
sҐ han setter seg ned med en whisky i neven
og mumler «vi fҐr hre pҐ radioen istedet»
og pҐ p1 leser de juleevangeliet
(the end/slutt)
Traduction des paroles
"ne craignez pas, bergers, je viens par courrier, c'est une bonne nouvelle
merde, il vient de Dieu. c'est fdt un Sauveur
et le Seigneur est-il " le Messie? oui, c'est vrai, et jésus est son nom
fa la la la la la la la la la
fa la la la la la la la la la
fa la la la la la la la la la
aussi, il est devenu Jaggu (rap) Noël dans Ґr aussi!
ça sent les branches de sapin et le père de Grandi a comme d'habitude
prévu, trop tard, et est trop fauché pour agir
choisissez vaska étage ou b / rt par
mais papa a v / rt sur le centre et stj / lt un arbre de Noël
sans licence tv, Pas de disney à la télévision
alors il s'assoit avec un whisky dans le poing
et murmurant " nous allons entendre la radio à la place»
et sur p1 ils ont lu L'Histoire de Noël
ça sent les branches de sapin et le père de Grandi a comme d'habitude
prévu, trop tard, et est trop fauché pour agir
choisissez vaska étage ou b / rt par
mais papa a v / rt sur le centre et stj / lt un arbre de Noël
sans licence tv, Pas de disney à la télévision
alors il s'assoit avec un whisky dans le poing
et murmurant " nous allons entendre la radio à la place»
et sur p1 ils ont lu L'Histoire de Noël
(la fin / fin)