Клавдия Шульженко — Paroles et traduction des paroles de la chanson Давай закурим
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Давай закурим » de Клавдия Шульженко.
Paroles
Теплый ветер дует, развезло дороги,
И на Южном фронте оттепель опять.
Тает снег в Ростове, тает в Таганроге.
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
Об огнях-пожарищах,
О друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту,
И родную роту,
И тебя -- за то, что ты дал мне закурть.
Давай закурим, товарищ, по одной,
Давай закурим, товарищ мой!
Нас опять Одесса встретит как хозяев,
Звезды Черноморья будут нам сиять.
Славную Каховку, город Николаев,
Эти дни когда — нибудь мы будем вспоминать.
А когда не станет немцев и в помине
И к своим любимым мы придем опять,
Вспомним, как на Запад шли по Украине,
Эти дни когда — нибудь мы будем вспоминать.
Traduction des paroles
Le vent chaud souffle, les routes sont balayées,
Et sur le front Sud, le dégel est à nouveau.
La neige fond à Rostov, fond à Taganrog.
Nous nous souviendrons de ces jours un jour.
Sur les feux-feux,
À propos des amis-camarades
Quelque part, un jour, nous parlerons.
Je me souviens de l'infanterie,
Et la compagnie natale,
Et toi ... pour m'avoir laissé fumer.
Allumons un feu, camarade.,
Allume-le, mon pote!
Nous rencontrerons à nouveau Odessa en tant qu'hôtes,
Les étoiles de la mer noire nous brilleront.
Glorieuse Kakhovka, ville de Nikolaev,
Nous nous souviendrons de ces jours un jour.
Et quand il n'y aura pas d'allemands et en mémoire
Et nous reviendrons à nos bien-aimés,
Rappelons-nous comment l'Occident a traversé l'Ukraine,
Nous nous souviendrons de ces jours un jour.