Kinderzimmer Productions — Paroles et traduction des paroles de la chanson I Didn't Know What Time It Was

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « I Didn't Know What Time It Was » de Kinderzimmer Productions.

Paroles

Ich lege meine Vans auf Couchtische
Als Ausdruck von politischer Gesinnung
Teil der Raperinnung und
Mitglied in der Industrie — und Handelskammer
Zahle Müllgebühren und zum Jammer Umsatzsteuer
Krankenkasse lasse Steuerberaterin Gewinn ermitteln mit Gewinn doch
Wie gewonnen so zerronnen stelle fest, alles toll:
Doch alles Arbeit und kein bißchen Rock’n’Roll
Kein Bodyguard, kein Glamour — pas de Glamour
Nur ein Führerschein, Zivildienst und ein Durchschnittsabitur
Ein Phlegma wie ein Faultier und eine Arbeitsphobie —
Bekommt man so eine lückenlose Erwerbsbiographie?
Ich gebe bei Lachsbrötchen den Clown beim Jazzmatinee —
Transmitting live from mars qu’est qu’il y a manger?
«Kaffee mit Milch und Zucker?»
«Nein ich nehme ihn virtuell
Bestell im Nu auch noch Breakbeats und 'ne Cola dazu»
5.7.97, 10.30 Uhr exakt
Ich habe einen Gruß für all euch Warmduscher mit reingepackt
Ich habe euch etwas mitgebracht —
Einen tollen Feger — Integeren und Jugendmusiziert-Preisträger
«Wenn ich wüßte was hier geht, würde ich es sagen OK?!»
Zwischenbilanz: Ecoutez et repetez
Ich ziehe und ersetze, Unterdruck und Unternehmer
Fordern mehrmals Vergewaltigung vom Girl from Ipanema
In Klammern — Nachtrag zur ersten Strophe 1 — jetzt kommt 2
Ich zahl auch GEMA
Schnecken auf der Strecke Ulm Jena
Sind schneller da —
Als die Kohle, die ich noch von der GEMA kriege da —
Wir gerade davon sprechen
Wie die Ärtze werde ich mich eines Tages rächen:
Rache für Wanda!
Rache für Tom an Jerry!
Rache für Cojote an Roadrunner!
Schreibe mir Vergeltung aufs Banner
T-Shirts und Unterhosen
Gründe einen famosen Fan-Artikel-Shop in der Bahnhofsunterführung
Cojote und Tom vergießen Tränen der Rührung
Der Mann vom Import/Export fragt mich:
«Was machst du mit dem ganzen Stuß?»
«Ich tue das, was ich tun muß»
Ich habe einen Wecker in der Tasche
Auf den ich gehe, mich verlasse
Geschwindigkeit und Maße
Wie ICE — Hochgeschwindigkeitstrasse
Fakt ist: Zeit wird in Häppchen zerhackt
Das hat mein Wecker moralisch nicht gepackt —
Klackt nicht — tickt nicht mehr und das heißt konkret:
Erst wenn das Leben mich bestraft
Dann weiß ich, ich bin zu spät
Themawechsel — ich habe aus Beobachtung gelernt
Steckst Du die Finger in den heißen Ofen, werden sie erwärmt
Erwärmt — erwarmt — erbarmt sich einer unser und
Schickt die ganzen Laymer zurück in ihrer Villa Kunterbunt
Des einen Menschen Decke ist des anderen Menschen Boden
«Klick»
Wie komme ich auf dem Boden zurück?
Geh an die Decke, sag den Fledermäuse «Rückt ein Stück»
Versteck mich vor der Schwerkraft
Halte den Damoklesschwertschaft
Oder rauche maulwurfshügelweise Zigaretten
— Untergrund — gründe Textorreservate
Genieße den Rückzug ins Private

Traduction des paroles

Je mets mes fourgonnettes sur des tables basses
Comme expression de la pensée politique
Partie de la Raperinnung et
Membre de la chambre de commerce et D'Industrie
Payer les frais D'ordures et la taxe de vente Jammer
Caisse maladie lasse fiscaliste déterminer le profit avec profit mais
Comment gagné évanoui constate, c'est tout bien:
Mais tout le travail et pas un peu de Rock'N'Roll
Pas de garde du corps, Pas de Glamour — pas de Glamour
Seulement un permis de conduire, service civil et un baccalauréat moyen
Un flegme comme un paresseux et une phobie du travail —
Est-ce qu'on obtient une biographie D'acquisition complète?
Je donne le Clown à la matinée de jazz chez les petits pains au saumon —
Transmitting live from mars qu'est-ce qu'il y a manger?
"Café avec du lait et du sucre?»
«Non, je le prends virtuellement
Commandez également des Breakbeats et un coca en un rien de temps»
5.7.97, 10h30 exactement
J'ai un salut pour tous vous Douche chaude avec emballé dedans
Je vous ai apporté quelque chose —
Un grand Feger — entier et jeune musicien-lauréat
"Si je savais ce qui se passe ici, je dirais OK?!»
Bilan intermédiaire: Ecoutez et repetez
Je préfère et remplace la pression négative et entrepreneur
Demander plusieurs fois le viol de Girl from Ipanema
Entre parenthèses-addendum à la première Strophe 1-vient maintenant 2
Je paie aussi GEMA
Escargots sur la route Ulm Jena
Sont plus rapides —
Comme le charbon que je reçois encore de la GEMA —
Nous parlons de
Comme les ânes, je me vengerai un jour:
Vengeance pour Wanda!
Vengeance pour Tom à Jerry!
Vengeance pour Coyote à Roadrunner!
Écris-moi des Représailles sur la Bannière
T-Shirts et culottes
Créer une boutique D'articles de Fan célèbre dans le passage souterrain de la gare
Coyote et Tom verser des larmes D'émotion
L'homme D'Import / Export me demande:
"Qu'est-ce que tu fais avec tout ça?»
"Je fais ce que je dois faire»
J'ai un réveil dans ma poche
Sur lequel je vais, je compte
Vitesse et dimensions