K. Kamockaja — Paroles et traduction des paroles de la chanson Maja Kraina
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Maja Kraina » de K. Kamockaja.
Paroles
Я люблю, калi свецiць сонца
Рана ранкам праз фiранкi.
Я люблю пах свежае кавы,
Я люблю смак смажанай бульбы.
Мне падабаецца дым цыгарэтаў,
Мне падабаецца водар парфумы.
Я люблю халодныя блюзы,
Я люблю свае джынсы старыя.
Я жыву ў гэтай Краiне.
Мая Краiна пад белым снегам,
Мая Краiна пад белым сцягам,
Пад белым сцягам з чырвонай стужкай.
Я з цягам часу стануся птушкай,
Раскiну крылы, зраблю тры крокi
I падымуся па-над зямлёю
Туды, дзе вецер i дзе аблокi,
Над Краiнай пад белым снегам,
Над Краiнай пад белым сцягам,
Пад белым сцягам з чырвоной стужкай
Мая свабода.
Мая свабода — з ветрам нязгода
Ды асалода супрацстаяньня.
Мая свабода — човен падводны
Памiж Сцылаю ды Харыбдай,
Мая свабода — дом папяровы
Памiж Гамораю ды Садомам,
А там за домам край невядомы
Пад белым снегам, пад белым сцягам.
З цягам часу складанымi сталi
Законы гульнi,
А неяк раней усё проста было
I мы былi;
Мы проста iшлi, мы проста стаялi,
Мы проста жылi i памiралi
У сваiх дамох папяровых,
У сваiх падводных чоўнах
Памiж Сцылаю ды Харыбдай,
Памiж Гамораю ды Садомам,
Памiж Сцылаю ды Харыбдай,
Памiж Гамораю ды Садомам,
У Краiне пад белым снегам,
У Краiне пад белым сцягам,
У Краiне пад белым снегам,
У Краiне пад белым сцягам,
Пад белым сцягам
з чырвонай стужкай
Мая свабода…
Traduction des paroles
J'aime, Kali svetsic sonza
Rana rankam Praz firanki.
J'aime l'odeur de Cava frais,
J'aime savourer les bulbes graissés.
Moi padabaezza fumée gitareta,
Padabaezza vodar parthuma.
J'aime le blues halodnaya,
J'aime la pile de vieux jeans.
J'habite à gathay Crine.
Mai Kraina tombe dans la neige blanche,
Mai Kraina est tombé,
Tombez dans le froid.
Je vais devenir ptushkai pendant une heure,
Raskinu ailes, zrablu TRY kroki
I padymus PA-nad zyamlej
Tudy, jō Wetzer i jō abloki,
Au-dessus du Krainai tombe la neige blanche,
Au-dessus de la Краінай pad blanc сцягам,
La chute de zyrvonoj stuzhkai
Mai swaboda.
Mai svaboda-zvetam nyazgoda
DY asaloda suprastayannya.
Mai svaboda-choven padvodny
Pamizh j'Exprime DY Kharybdai,
Mai svaboda-maison papyarova
Pamizh Gamorayu DY Sadomam,
Et là, derrière les maisons, le bord du nevadoma
Chute de neige blanche, chute de neige blanche.
D цягам heure складанымі сталі
Lois gulni,
Et neyak Rana usej était
I nous étions;
Nous sommes simples, nous sommes simples.,
Nous sommes des gens simples.
U svaih damokh papyarovy,
U svaih padvodnyh choynakh
Pamizh j'Exprime DY Kharybdai,
Pamizh Gamorayu DY Sadomam,
Pamizh j'Exprime DY Kharybdai,
Pamizh Gamorayu DY Sadomam,
Au Bord de la chute de neige,
Le Krain est tombé,
Au Bord de la chute de neige,
Le Krain est tombé,
Les chutes
d чырвонай стужкай
Mai swaboda…