Julian Williams — Paroles et traduction des paroles de la chanson About a Man Who Went to Sea

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « About a Man Who Went to Sea » de Julian Williams.

Paroles

There was a man who disappeared,
his train compartment sealed clear.
First Paris bound but soon they found him missing
There was a man with no regrets,
the first to film his cigarettes.
A brother killed the other with no motives
A man went round the ocean
and locomotion left withdrawn.
A hum from the oracles said gravity pulls
the man who spoke out was gone.
Lost him in the fog in Germany
said Edison stenography.
Mechanic cross Atlantic led him homeward.
No gloves, no bags, no jewelry,
no shoes to shine for irony
but nothing but projector’s past could save him.
A man stopped short of the ocean
and vague emotion overwrought.
A cry from the aging fools say gravity pulls,
the man that the land forgot.
A man drowned in the ocean,
and set in motion a claim dismissing.
A hum from the oracles said gravity pulls,
the man who spoke out was missing

Traduction des paroles

Il y avait un homme qui a disparu,
son compartiment de train scellé clair.
D'abord Paris lié mais bientôt ils l'ont trouvé manquant
Il y avait un homme sans regrets,
le premier à filmer ses cigarettes.
Un frère a tué l'autre sans motif
Un homme a fait le tour de l'océan
et la locomotion est partie retirée.
Un bourdonnement des oracles dit gravité tire
l'homme qui parlait était allé.
Perdu dans le brouillard en Allemagne
dit Edison sténographie.
Le mécanicien cross Atlantic l'a conduit chez lui.
Pas de gants, pas de sacs, pas de bijoux,
pas de chaussures à briller pour l'ironie
mais rien que le passé du projecteur pourrait le sauver.
Un homme arrêté à court de l'océan
et vague émotion surmenée.
Un cri des fous vieillissants disent la gravité tire,
l'homme que la terre oublié.
Un homme s'est noyé dans l'océan,
et mis en mouvement une demande de rejet.
Un bourdonnement des oracles dit gravité tire,
l'homme qui a parlé avait disparu