Johnny Cash — Paroles et traduction des paroles de la chanson My Grandfather's Clock
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « My Grandfather's Clock » de Johnny Cash.
Paroles
My Grandfather’s clock was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor.
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn of the day he was born,
It was always his treasure and pride,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours he spent as a boy.
And in childhood and manhood the clock seemed to know,
And it shared both his sorrow and joy.
And it struck twenty-four when he entered the door,
With a blooming and beautiful bride,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
Ninety years without slumbering, tick, tock, tick, tick,
It’s life seconds numbering, tick tock, tick, tock,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
My Grandfather said that of those he could hire,
Not a servant so faithful he found.
It wasted no time and it had one desire,
At the end of the week to be wound.
And it stayed in its place, not a frown upon its face,
And it’s hands never hung by it’s side,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
Now it rang an alarm in the still of the night,
An alarm that for years had been dumb.
We knew that his spirit was pluming in flight,
That his hour of departure had come.
Still the clock kept its time with a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
Ninety years without slumbering, tick, tock, tick, tick,
It’s life seconds numbering, tick tock, tick, tock,
And it stopped short, never to go again, when the old man died.
Traduction des paroles
L'horloge de mon grand père était trop grande pour l'étagère,
Donc, il a tenu quatre-vingt-dix ans sur le sol.
Il était plus grand de moitié que le vieil homme lui même,
Bien qu'il ne pesait pas un pennyweight plus.
Il a été acheté le matin du jour où il est né,
C'était toujours son trésor et sa fierté,
Et ça s'est arrêté court, pour ne plus jamais repartir, quand le vieil homme est mort.
En regardant son balancement pendule va et vient,
Beaucoup d'heures qu'il a passées comme un garçon.
Et dans l'enfance et la virilité l'horloge semblait savoir,
Et il partageait à la fois sa tristesse et sa joie.
Et il a frappé vingt-quatre quand il est entré dans la porte,
Avec une mariée florissante et belle,
Et ça s'est arrêté court, pour ne plus jamais repartir, quand le vieil homme est mort.
Quatre-vingt-dix ans sans endormie, tic, tac, tic, tique,
C'est la vie, secondes numérotation, tic tac, tic, tac,
Et ça s'est arrêté court, pour ne plus jamais repartir, quand le vieil homme est mort.
Mon grand père a dit que de ceux qu'il pouvait embaucher,
Pas un serviteur si fidèle qu'il a trouvé.
Il n'a pas perdu de temps et il avait un désir,
À la fin de la semaine pour être blessé.
Et il est resté à sa place, pas un froncement de sourcils sur son visage,
Et ses mains ne sont jamais suspendues à ses côtés,
Et ça s'est arrêté court, pour ne plus jamais repartir, quand le vieil homme est mort.
Maintenant, il a sonné une alarme dans le calme de la nuit,
Une alarme qui pendant des années avait été stupide.
Nous savions que son esprit était plomberie en vol,
Que son heure de départ était venue.
Pourtant l'horloge a gardé son temps avec un carillon doux et étouffé,
Alors que nous nous tenions silencieusement à ses côtés,
Et ça s'est arrêté court, pour ne plus jamais repartir, quand le vieil homme est mort.
Quatre-vingt-dix ans sans endormie, tic, tac, tic, tique,
C'est la vie, secondes numérotation, tic tac, tic, tac,
Et ça s'est arrêté court, pour ne plus jamais repartir, quand le vieil homme est mort.