Johannes Heesters — Paroles et traduction des paroles de la chanson Jede Frau hat ein Sües geheimniss

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Jede Frau hat ein Sües geheimniss » de Johannes Heesters.

Paroles

Musik von Franz Grothe
Text von Ernst Marischka
Tief sind die Herzen der Frauen
wie das ewige, weite Meer,
nie wirst den Grund du sehn,
nie wirst du sie verstehn.
Oft glaubst du, sie zu durchschauen,
und du denkst, so ein Herz ist leer,
weil es dir leer erscheint,
aber du irrst, mein Freund!
Refrain:
Jede Frau hat ein süßes Geheimnis
von dem niemand, nur sie, etwas weiB,
denn das zarte, geliebte Geheimnis,
das verraet sie um gar keinen Preis!
Oftmals verschenkt die ihr Herz und noch mehr!
doch ihr Geheimnis, das gibt sie nicht her.
Jede Frau hat ein süßes Geheimnis,
oft ganz klein, doch’s gehoert ihr allein!

Traduction des paroles

Musique de Franz Grothe
Texte DE Ernst Marischka
Les cœurs des femmes sont profonds
comme la mer éternelle et vaste,
jamais vous ne verrez la raison,
tu ne les comprendras jamais.
Souvent, vous pensez les voir à travers,
et vous pensez qu'un tel cœur est vide,
parce qu'il vous semble vide,
mais tu te trompes, mon Ami!
Refrain:
Chaque Femme a un doux Secret
dont personne, seulement elle, une femme,
car le secret tendre et bien-aimé,
ils ne le verraient à aucun prix!
Souvent, elle donne son cœur et plus encore!
mais son secret, elle ne le donne pas.
Chaque Femme a un doux Secret,
souvent tout petit, mais vous êtes seuls!