Joan Manuel Serrat — Paroles et traduction des paroles de la chanson Especialmente En Abril

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Especialmente En Abril » de Joan Manuel Serrat.

Paroles

Especialmente en abril
se echa a la calle la vida.
Cicatrizan las heridas
y al corazón, como al sol,
se le alegra la mirada
y se abre paso entre las nubes.
Al paisaje se le suben
los colores a la cara.
Y apetece ir donde cubre
a nadar contra corriente.
En abril especialmente
— en Buenos Aires, octubre -.
Se ruega al señor «fulano de tal»
— dice la voz de la conciencia malherida —
que haga el favor de personarse
urgentemente en la salida.
Que el día más insospechado
y de cualquier manera,
en el lugar más imprevisto
se puede aparecer la primavera.
Especialmente en abril
la razón se indisciplina
y como una serpentina
se enmaraña por ahí.
Van buscando los rincones,
sofocadas, las parejas.
Hacen planes y se dejan
llevar por las emociones.
Sin atender, imprudentes,
el consejo de Neruda:
«que las nieves son más crudas
en abril, especialmente».
Especialmente en abril…

Traduction des paroles

Surtout en avril
la vie est jetée dans la rue.
Cicatrisation des plaies
et le cœur, comme pour le soleil,
il est content du regard
et il fait son chemin à travers les nuages.
Le paysage est escaladé
les couleurs sur le visage.
Et vous voulez aller où vous couvrez
nager à contre-courant.
En avril surtout
- à Buenos Aires, octobre.
Le Seigneur est prié " so-so»
- dit La Voix de la conscience blessée —
Peut-il, veuillez emprunter l'identité d'
d'urgence à la sortie.
Que les plus insoupçonnées jour
et de toute façon,
dans l'endroit le plus inattendu
le printemps peut apparaître.
Surtout en avril
la raison en est l'indiscipline
et comme une serpentine
il s'emmêle place là-bas.
Ils sont à la recherche pour les coins.,
asphyxiés, les couples.
Ils font des plans et partent
continuez vos émotions.
Ne répond pas, imprudent,
le Conseil Neruda:
"que les neiges sont plus rugueuses
en avril, surtout."
Surtout en avril…