Javier Krahe — Paroles et traduction des paroles de la chanson En La Costa Suiza

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « En La Costa Suiza » de Javier Krahe.

Paroles

En un pueblo de allá por la costa suiza
-ohé, ohé-
Un viejo pescador
Borrachín, tranquilo, sin dar la paliza
A nadie de su alrededor
Pretendía vivir a su manera
Que era: salir a pescar
Y pescar boquerón, calamar
O alguna ballenita
-que también las da el mar-
Y después regresar
Con la frente marchita
Como dice el cantar
Que se suele volver
Y vender el pescado en la lonja
Boquerón, calamar
Una esponja
-que también las da el mar-
Y cobrar
Lo que hubiera ganado
Al vender el pescado
Y marcharse a gastar
Lo que hubiera cobrado
En comer
Y en comprar
Cuanto es menester
Poseer
E invitar a beber
Y beber hasta el anochecer
Y arrojar lo que hubiera sobrado
Del dinero cobrado
Arrojárselo al mar
Devolver
Devolverle el dinero
Y cada amanecer
Empezar desde cero
Pero muchos vecinos denunciáronle al pobre
-ohé, ohé-
Por contaminar
Que sus pocas monedas, sus «vertidos de
Cobre»
Ponían perdidito el mar
Y no pudo vivir a su manera
Que era: salir a pescar
Y pescar boquerón, calamar
O alguna ballenita
-que también las da el mar-
Y después regresar
Con la frente marchita
Como dice el cantar
Que se debe volver
Y vender el pescado en la lonja
Boquerón, calamar
Una esponja
-que también las da el mar-
Y cobrar
Lo que hubiera ganado
Al vender el pescado
Y marcharse a gastar
Lo que hubiera cobrado
En comer
Y en comprar
Cuanto es menester
Poseer
E invitar a beber
Y beber hasta el anochecer
Y arrojar lo que hubiera sobrado
Del dinero cobrado
Arrojárselo al mar
Devolver
Devolverle el dinero
Y cada amanecer
Empezar desde cero

Traduction des paroles

Dans une ville sur la Côte Suisse
- oh, oh, oh-
Un vieux pêcheur
Ivre, calme, sans battre
Personne autour de toi
Il avait l'intention de vivre à sa façon
Ce qu'il était: aller à la pêche
Et attraper Boqueron, calmar
Ou une petite baleine
- que la mer leur donne aussi-
Et puis de revenir
Avec le front flétri
Comme le dit la chanson
Qui vient habituellement à l'arrière
Et vendre le poisson au marché
Boqueron, calmar
Éponge
- que la mer leur donne aussi-
Et de recueillir des
Ce que j'aurais gagné
Lors de la vente de poisson
Et laissez-passer
Ce que j'aurais chargé
Manger
Et pour l'acheter
Combien est nécessaire
Avoir
Et de les inviter à boire
Et boire jusqu'à la tombée de la nuit
Et jeter ce qui aurait été laissé
De l'argent collecté
Jetez le dans la mer
Retourner
De retour de l'argent
Et chaque aube
Commencez à partir de zéro
Mais de nombreux voisins ont dénoncé les pauvres
- oh, oh, oh-
De la contamination par des
Que leurs quelques pièces, leurs " déversements de
Cuivre»
Ils ont utilisé pour mettre la mer vers le bas.
Et il ne pouvait pas vivre à sa façon
Ce qu'il était: aller à la pêche
Et attraper Boqueron, calmar
Ou une petite baleine
- que la mer leur donne aussi-
Et puis de revenir
Avec le front flétri
Comme le dit la chanson
Cela devrait être retourné
Et vendre le poisson au marché
Boqueron, calmar
Éponge
- que la mer leur donne aussi-
Et de recueillir des
Ce que j'aurais gagné
Lors de la vente de poisson
Et laissez-passer
Ce que j'aurais chargé
Manger
Et pour l'acheter
Combien est nécessaire
Avoir
Et de les inviter à boire
Et boire jusqu'à la tombée de la nuit
Et jeter ce qui aurait été laissé
De l'argent collecté
Jetez le dans la mer
Retourner
De retour de l'argent
Et chaque aube
Commencez à partir de zéro