Jarkko Martikainen — Paroles et traduction des paroles de la chanson Jatkakaa soutamista
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Jatkakaa soutamista » de Jarkko Martikainen.
Paroles
Saunan lauteilla pikku tuiskeessa
Ukko kysyi: «pojat, saisinkos laulaa?»
Totta kai isä sai
Sitten lauloi hän: «pojat, elämän taittoon
Veneenpahaisia vain jaellaan
Muutamille ei airojakaan…
Noin vain heitettiin
Vettä vastaan, pyörteisiin
Myös minut, joka oikeastaan olin vain poika
Ja kun mylvii maailma:
«Kahdesta voit valita:
Työ tai köyhän kuolema», ei valita voikaan
Vaan ahkeroi, kun käsky soi:
«Nyt hoitele hommat, päivän työt
Ja päivien päälle valvo yöt
Vatvo mennyttä ja vatvo huomispäivän tuloa!»
Ja vaikkapa toisin toivoisin
Nuo ajat elää teissäkin
On veressänne samaa ylpeyttä ja alakuloa
Kun alakuloisuus itki:
«Pohjaan vajosin jo ja pohjaan jäin…»
Silloin ylpeys nauroi:
«Ylös nyt, ja eteenpäin!»
Niin yhteen laskin näin:
Ei meren repeilykään liene niin vaarallista
Jos hyvän pahan sisun löytää voi sisuksista
Luottakaa siis Jumalaan tai ihan mihin vaan
Kunhan jatketaan soutamista
Pojat, jatkakaa soutamista
Vaikka toisinaan
Matkapäivät päällä maan
Tehdään siitä itsestään ja ihan vain siitä
Niin te pärjäätte
Ja ehkä joskus muistatte
Vanhan isän koiranjutut ja mietitte niitä
Sillä jos se joutui aikoinaan
Vääryyksiä kokemaan
Nosti niille jalkaa niin kuin koirilla on tapana
Vielä te voitte, kuten se
Katsoa turhan lävitse
Ja komeasti loppuun asti vaellella vapaana
Ei meren repeilykään liene niin vaarallista
Jos hyvän pahan sisun löytää voi sisuksista
Luottakaa siis Jumalaan tai ihan mihin vaan
Kunhan jatkatte soutamista
Pojat, jatkakaa soutamista
Ei haittaa vaikka syödä saa
Tähteitä ja silakkaa
Ei haittaa, vaikka toisten posket maiskuttavat mätiä
Kun satamiinne saavutte
Nauratte ja laulatte:
Hyvin meni, eikä ollu paskankaan hätiä!"
Traduction des paroles
Sur les radeaux de sauna dans la petite cabane en rondins
Le vieil homme a dit: "les garçons, je peux chanter?»
Bien sûr, papa a fait.
Puis il a chanté: "les garçons, pour l'art de vivre.
Nous distribuons juste des Bateliers.
Pas un peu de rames.…
C'est juste la façon dont ils l'a jeté.
Contre l'eau, dans des tourbillons
Aussi moi, qui était en fait juste un garçon
Et quand le monde rugit:
"Pour les deux, vous pouvez choisir:
Travail ou mort des pauvres", ne peut pas se plaindre
Mais travaillez dur quand la commande sonne:
"Maintenant faire le travail, le travail de la journée
Et les jours éveillés nuits
Attardez - vous sur le passé et attardez-vous sur la venue de demain!»
Et dire que j'en décide autrement
Ces temps vivent en vous, aussi
Il y a la même fierté et le même courant dans votre sang
Quand la mélancolie pleurait:
"J'ai déjà coulé au fond et je suis resté au fond…»
C'est là que Pride a ri:
"Levez-vous maintenant, et passer à autre chose!»
C'est la façon dont je l'ai mis ensemble.:
Je ne pense pas que la mer soit si dangereuse.
Si vous pouvez trouver de bonnes mauvaises tripes dans les tripes
Alors faites confiance à Dieu ou autre chose.
Tant que nous continuons à ramer
Les garçons, garder l'aviron.
Bien qu'occasionnellement
Jours de voyage sur Terre
Faisons-le nous-mêmes et faisons-le.
C'est comment vous le faites
Et peut être qu'un jour tu te souviendras
Les trucs de chien de papa et tu y penses
Car si c'était une fois
Torts à l'expérience
Ils ont levé les pieds comme les chiens
Vous pouvez toujours, comme il
Regardez à travers rien
Et beau jusqu'à la fin pour errer libre
Je ne pense pas que la mer soit si dangereuse.
Si vous pouvez trouver de bonnes mauvaises tripes dans les tripes
Alors faites confiance à Dieu ou autre chose.
Tant que vous continuez à ramer
Les garçons, garder l'aviron.
Il n'a pas d'importance si vous mangez
Les bouts et le hareng
Peu importe si les joues des autres grignotent les œufs.
Lorsque vous atteignez vos ports
Vous riez et chantez:
Bien joué, et il n'y avait pas de merde!"