Jane Siberry — Paroles et traduction des paroles de la chanson Act 7: The Village Fair

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Act 7: The Village Fair » de Jane Siberry.

Paroles

And we walked into a village where they were having some kind of country fair.
Someone was giving a speech at the bandstand. We drew closer.
LET GO! LET GO!
ISSA! ISSA! OVER HERE!
Of seeing the beginning of the movie? Of the names that bind?
MAKE WAY! Oh, Mama, with what shall I keep warm?
LET GO! Let go? Let go of what? OF LETTING GO?
MAKE WAY!
LET GO
Oh. OK! (applause)
And so my friends we’ve come to the end of our time together, it’s true.
I hope you’ve enjoyed these silly or serious tales, I know I do.
My wish for you, for me, for us, is to fall asleep at night
Exhausted from using our superhero powers to the max, that’s right.
Lying on our backs with our boots on, a peaceful smile on our face
Our foreheads open and very photogenic, resting assured of our place.
And if we’re really super-lucky, a corncob pipe in our mouth
Just like my friend’s great-great-grandmother who lived down South.

Traduction des paroles

Et nous sommes entrés dans un village où ils organisaient une sorte de fête paysanne.
Quelqu'un faisait un discours au kiosque à musique. Nous rapprochait.
LAISSER ALLER! LAISSER ALLER!
ISSA! ISSA! DE PLUS ICI!
En voyant le début du film? Des noms qui se lient?
FAIRE DE LA PLACE! Maman, avec quoi dois-je garder au chaud?
LAISSER ALLER! Laisser aller? De laisser aller de ce qui? DE LAISSER-ALLER?
FAIRE DE LA PLACE!
LAISSER ALLER
Oh. OK! (applaudissement)
Et donc, mes amis, nous sommes à la fin de notre temps ensemble, c'est vrai.
J'espère que vous avez apprécié ces contes stupides ou sérieux, je sais que je fais.
Mon souhait pour vous, pour moi, pour nous, est de s'endormir le soir
Épuisé d'utiliser nos pouvoirs de super-héros au maximum, c'est vrai.
Allongé sur le dos avec nos bottes, un sourire paisible sur notre visage
Nos fronts ouverts et très photogéniques, repos assuré de notre place.
Et si nous sommes vraiment super chanceux, une pipe de maïs dans notre bouche
Tout comme l'arrière-arrière-grand-mère de mon ami qui vivait dans le Sud.