Jan De Wilde — Paroles et traduction des paroles de la chanson Giechel

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Giechel » de Jan De Wilde.

Paroles

Giechel
Is m’n huisspook
Hij doet de luikjes altijd klappen
Hij legt knikkers op de trappen
Doet de fresia’s verwelken in de vaas
Hij doet m’n filter overlopen
Legt m’n schoenveter vol knopen
En maakt gaatjes in de Emmentaler-kaas
Maar voor de rest
Is het een lieverd
Giechel
Is m’n huisspook
Hij doet altijd het haardvuur roken
Laat de melkpot overkoken
Trekt de bladwijzer met opzet uit m’n boek
Hij doet de buitendeuren klemmen
Laat m’n doedelzak ontstemmen
En hij trekt de voorste knopen van m’n broek
Maar voor de rest
Is het een lieverd
Giechel
Is m’n huisspook
O, als ik hem niet meer had
Zou ik verplicht zijn om m’n kat
— of nog erger — om m’n Annemie te slaan
Want al m’n agressiviteit
Al mijn frustraties moet ik kwijt
Dat doe je best aan iemand die niet t’rug kan slaan
Dus al bij al
Is het 'n lieverd

Traduction des paroles

Bêtement
Est mon poker à domicile
Il claque toujours les volets
Il met des billes sur les marches
Fait flétrir les freesias dans le vase
Il fonctionne sur mon filtre.
Farce mon lacet avec des boutons’
Et fait des trous dans le fromage Emmental
Mais pour le reste
Est-il une amie?
Bêtement
Est mon poker à domicile
Il fume toujours le feu.
Laissez l'ébullition milkpot
Est-ce que le signet se retire délibérément de mon livre?
Il serre les portes extérieures.
Laissez mes cornemuses se déplacer
Et il enlève les boutons avant de mon pantalon.
Mais pour le reste
Est-il une amie?
Bêtement
Est mon poker à domicile
Oh, si je n'avais pas plus.
Serais-je obligée de mon chat
-ou pire-pour battre mon Annemie
Pour toute mon agressivité
Toutes mes frustrations doivent être supprimées
C'est ce que vous faites le mieux à quelqu'un qui ne peut pas battre le dos.
Donc dans l'ensemble
Est-il une amie?