J. Church — Paroles et traduction des paroles de la chanson Picture This

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Picture This » de J. Church.

Paroles

The sound is coming through the trees,
And we stand paralyzed,
The corporate godhead demands a sacrifice,
And it’s a present day danger,
We’re a human plantation,
More like a human rainforest,
Ghetto deforestation
Picture this,
Picture lines,
Picture lines and poor design,
All the world is defined by temporary borderlines
Keeping eyes on the prize,
But everybody has eyes,
Another dubious goal,
Anesthetized,
But our eyes stay blind but we can feel it,
And we don’t say a word,
But it’s no secret
Picture this,
Picture lines,
Picture lines and poor design,
All the world is defined by temporary borderlines
Then I thought that it was no good,
All my dreams they turned to wood,
I froze where I stood just like damaged goods,
I would have run if I could,
I would have run if I could,
So I quit my job, dropped out of school,
At the time it felt like the right thing to do,
Now I know it’s true, it’s 1992,
I saved my vision from the bottomless blue

Traduction des paroles

Le son vient à travers les arbres,
Et nous sommes paralysés,
La divinité de l'entreprise exige un sacrifice,
Et c'est un danger actuel,
Nous sommes une plantation humaine,
Plus comme une forêt tropicale humaine,
Ghetto de la déforestation
Cette image,
Lignes,
Lignes d'image et mauvaise conception,
Tout le monde est défini par des frontières
Garder les yeux sur le prix,
Mais tout le monde a des yeux,
Un autre objectif douteux,
Anesthésiés,
Mais nos yeux restent aveugles mais nous pouvons le sentir,
Et on ne dit pas un mot,
Mais c'est pas un secret
Cette image,
Lignes,
Lignes d'image et mauvaise conception,
Tout le monde est défini par des frontières
Alors j'ai pensé que ce n'était pas bon,
Tous mes rêves se sont tournés vers le bois,
Je me suis figé là où je me tenais comme des marchandises endommagées,
J'aurais couru si je pouvais,
J'aurais couru si je pouvais,
Alors j'ai quitté mon travail, abandonné l'école,
À l'époque, c'était comme la bonne chose à faire,
Maintenant, je sais que c'est vrai, c'est 1992,
J'ai sauvé ma vision du bleu sans fond