Изабелла Юрьева — Paroles et traduction des paroles de la chanson Белая ночь
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Белая ночь » de Изабелла Юрьева.
Paroles
Весна не прошла, жасмин еще цвел,
Звенели соловьи на старых кленах.
Ждала я в беседке, и ты пришел.
И был со мной, влюбленный, нежный мой.
Шептал слова любви:
«Белая ночь, милая ночь,
Светлою мглой здесь нас укрой.
И не спеши нам зажечь свет зари.
Белая ночь, милая ночь,
Сон добрых дней нежно навей.
И со мной ты,
Мы вдвоем — я и ты».
И снова весна, опять все в цвету,
Вновь соловьи звенят в аллеях парка.
Зачем мне их песни? Он не придет.
И сердце вновь так жарко шепчет мне
О той, другой весне…
Белая ночь, светлая ночь,
Лучик огня — память о нем.
О, скорей пусть мне мелькнет свет зари!
Белая ночь, светлая ночь
Тихо в окно шепчет одно:
Нет его, нет,
Он ушел, он далек.
Traduction des paroles
Le printemps n'est pas passé, le jasmin a encore fleuri,
Les rossignols sonnaient sur les vieux érables.
J'ai attendu dans le Belvédère et tu es venu.
Et il était avec moi, amoureux, doux mon.
Murmura des mots d'amour:
"Nuit blanche, douce nuit,
Tu nous couvriras ici.
Et ne nous précipitez pas pour allumer la lumière de l'aube.
Nuit blanche, douce nuit,
Rêve de bons jours doucement navey.
Et avec moi, tu es,
Nous sommes ensemble-moi et toi»"
Et encore le printemps, encore tout en fleurs,
Encore une fois, les rossignols sonnent dans les allées du parc.
Pourquoi ai-je besoin de leurs chansons? Il ne viendra pas.
Et le cœur me murmure à nouveau si chaud
À propos de l'autre printemps…
Nuit blanche, nuit lumineuse,
Le rayon de feu est un souvenir de lui.
Oh, que la lumière de l'aube me brille!
Nuit blanche, nuit lumineuse
Tranquillement dans la fenêtre murmure un:
Pas de son, pas de,
Il est parti, il est loin.