Ivano Fossati — Paroles et traduction des paroles de la chanson Aspettare stanca

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Aspettare stanca » de Ivano Fossati.

Paroles

Stanco aspettarti, parto
Aspettare stanca
Agosto interminabile
Soffoca città
STOP
Stanco cucina cinese
In solitaria
Stanco romanzi gialli in terrazza
Stanco tuo infinito ritardo
Ma pazienza
Caldo
Lavoro, lavoro
Delitto tuo stavolta
Quasi perfetto, complimenti
STOP
Stanco due infelici
Che si inseguono, si intrecciano
Si sfuggono, che noia, stanco
Stanco dei tuoi segreti, miei peccati
Tue creme, miei cassetti, tue canzoni
Profumo tuoi foulard
Parto leggero come un autobus vuoto
Per una campagna, un mare, una montagna qualunque
Dove gelino perfino le ore
Ecco come ci riduciamo
Parole al telegrafo
Stanco aspettarti, parto
Aspettare stanca
Agosto interminabile
Soffoca città
Lascio terrazza appartamento
Lascio tuo ritardo
Mia pazienza
Lascio lavoro
Caldo
Provincia e città
Lascio anche nuovo indirizzo
E attendo
STOP
(Grazie a EvaLuna per questo testo)

Traduction des paroles

Fatigué de l'attente pour vous, je vais la laisser
Fatigué d'attendre
Août Sans Fin
Étouffer ville
ARRÊTER
Cuisine chinoise fatiguée
Solo
Romans jaunes fatigués sur la terrasse
Fatigué votre retard infini
Mais la patience
Chaud
Le travail, le travail
Ton crime cette fois
Presque parfait, félicitations
ARRÊTER
Fatigué deux malheureux
Ils chassent les uns les autres, ils se mêlent
Ils s'échappent, quel ennui, fatigué
Fatigué de tes secrets, mes péchés
Tes crèmes, mes tiroirs, tes chansons
Parfumez vos foulards
Lumière de l'accouchement comme un bus vide
Pour une campagne, mer, montagne
Où je gèle même les heures
Voici comment nous nous réduisons
Les mots pour le Télégraphe
Fatigué de l'attente pour vous, je vais la laisser
Fatigué d'attendre
Août Sans Fin
Étouffer ville
Je quitte L'Appartement terrasse
Je vous laisse sur la fin.
Ma patience
J'ai arrêté de travailler
Chaud
La Province et la ville
Je laisse aussi une nouvelle adresse
Et j'attends
ARRÊTER
(Merci à EvaLuna pour ce texte)