Itoiz — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ezekielen Esnatzea II
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ezekielen Esnatzea II » de Itoiz.
Paroles
Zuhaitz habainduen hostoetatik
Sortzen den murrailen semaforotik
Debekapenen argi gorritik
Hasten den kondairaren
Besorik bulartsuenetik ere
Urreetatik
Bastoetatik
Ezpatetatik
Hodeietan ni
Hodei sabaian, topaketa ezin luzaturik nabil
Arrats hontako globoarekin
Hutsaltasun tirano honen betiko besarkadarekin
Irlatxo bat naiz giltzarenpean
Hondartzapean;
Hiri loka hontan ohitutzeraino
Zuen ohituretan gaur murgiltzen banaiz
Konexioak hausteagatik
Izar koloni usaia
Kapikuatzeagatik baizik ez da
Konturatzen naiz: zuen inbentoan
Jaio berri naiz
Beti gelditzen zaizkit hariak
Zeintzuetan kokatu itaun berriak
Ez dezadala hori
Hura ezabata beti gelditzen dira
Zubiak erretzeko prest eta zain
Bizkar atzean, udaberrian
Udaberrian;
Suposatzen dut nire haizeak
Zuenak bezainbat ozono duela
Suposatzen dut zuenak besala
Ene txinaurriak antenez muzukatzen direla
Baina ezin uka; nire kredoa atzetik doa
Zorion apurrak azkenerako
Hari tartetik ebatsiko ditut
Desodoratu beharko ditut
Inguru hontako desamorezko
Leizen ohiartzunak
Igandetako bihotz
Hauster hau iraul dezadan
Traduction des paroles
Feuilles de l'arbre habainduen
Des feux de circulation pour créer murrailen
La lumière rouge de Debekapenen
Le début de la légende
Aussi depuis bulartsu pour bras
À partir de l'or
De bastos
De l'épée
Je suis dans les nuages
Les nuages au plafond, pas des rencontres prolongées que je cherche
Avec le ballon ce soir
Hutsaltasun câlin avec cette tyrannie pour toujours
Je suis un îlot giltzarenpean
Hondartzapean;
Ohitutzeraino le lâche dans cette ville
Aujourd'hui, je suis immergé dans l'habitude de lui
Pour rompre la connexion
Parfum Star cologne
Mais ce N'est pas Kapikuatzeagatik
Je me rends compte: il inbentoan
Je suis nouveau-né
Ils arrêtent toujours le fil
Leur a demandé ce que dans le nouvel emplacement
Pas que qui peut
Ils arrêtent toujours de le supprimer
Prêt et en attente pour les ponts à brûler
Dos à dos, dans le printemps
Au printemps;
Je suppose que mon vent
La couche d'ozone comme beaucoup comme il l'a
Je suppose que le besa qu'il
Mon txinaurriak par l'antenne qui sont muzukatzen
Mais ne peut pas le nier; cela remonte à mon kredoa
Enfin heureux pour les miettes
Mais je le lui ont identifié avec l'
J'ai besoin de Desodoratu
Autour de ce desamorezko
La grotte ohiartzunak
Dimanche cœur
Cette révolution qui peut briser le