Iron Maiden — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ballad of Martha Kent
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ballad of Martha Kent » de Iron Maiden.
Paroles
Wandering as the clock struck twelve
Down a moonlit lane
Silently across the fields
The gliding figure came
Frozen colours of green and blue
Wrapped in a crimson gown
It came toward us step by step
Then quietly turned around
Martha had a violent death
Whilst laying on her bed
A crook or vandal entered in And shot her, shot her through the head
And ever since that day I’ve heard
As each moon passes by She wanders through those endless fields
Just searching for that guy
Churches, bells, they do tell echoes acroos the moor
Echoes across the moor
Moon is high in the sky refleting what I saw
Refleting what I saw
Rising slowly, eerily and laughing as it went
It was true the tale I heard
The ghost of Martha Kent
I ran back towards the town to tell what I had seen
But then who would believe, they’ll say it was a dream
Traduction des paroles
Errant comme l'horloge sonnait douze
En bas d'une ruelle au clair de lune
Silencieusement à travers les champs
La figure glissante est venue
Couleurs gelées de vert et de bleu
Enveloppé dans une robe pourpre
Il est venu vers nous, étape par étape
Puis se retourna tranquillement
Martha a eu une mort violente
Alors que la pose sur son lit
Un escroc ou un vandale est entré et lui a tiré dessus, lui a tiré dans la tête
Et depuis ce jour, j'ai entendu
Comme chaque Lune passe par elle erre à travers ces champs sans fin
À la recherche de ce gars
Églises, cloches, ils disent des échos acroos la lande
Échos à travers la lande
La Lune est haute dans le ciel reflétant ce que j'ai vu
Refleting ce que j'ai vu
Se levant lentement, étrangement et riant comme il est allé
C'était vrai l'histoire que j'ai entendue
Le fantôme de Martha Kent
J'ai couru vers la ville pour dire ce que j'avais vu
Mais alors qui croirait, ils diront que c'était un rêve