Ирина Ежова — Paroles et traduction des paroles de la chanson Шушара

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Шушара » de Ирина Ежова.

Paroles

Воскресенье, у подружки день рождения
Там наемся и напьюся от души.
Все едят, а я в карман кладу печенье,
Ты судить меня за это не спеши.
Ведь, ты прикинь, как классно дома на диване
Продукты разложить, что принесла ты из гостей.
И даже можно отнести немножко маме,
Чтоб поняла как хорошо иметь друзей.
Я шушара, я шушара.
Ем и пью всегда на шару.
И шушарить мне не стыдно,
И за прозвище такое не обидно.
Мама деньги на покупку отложила,
А я знаю, где они лежат у ней.
Я совсем чуть-чуть взяла, чтоб просто было
С чем на рынок мне сходить, купить вещей.
И я не плачу, что несладко мне живется.
Не упрекай меня, что нет во мне души.
По жизни каждый выживает как придется,
Ты приспособиться скорее поспеши.
Я шушара, я шушара.
Ем и пью всегда на шару.
И шушарить мне не стыдно,
И за прозвище такое не обидно.
Я шушара, я шушара.
Ем и пью всегда на шару.
И шушарить мне не стыдно,
И за прозвище такое не обидно.
Я шушара, я шушара.
Ем и пью всегда на шару.
И шушарить мне не стыдно,
И за прозвище такое не обидно.
Я шушара, я шушара.
Ем и пью всегда на шару.
И шушарить мне не стыдно,
И за прозвище такое не обидно.
Я шушара, я шушара.
Ем и пью всегда на шару.
И шушарить мне не стыдно,
И за прозвище такое не обидно

Traduction des paroles


Et pour un surnom, ce n'est pas offensant.
Je suis shushara, je suis shushara.
Je mange et je bois toujours sur la balle.
Et je n'ai pas honte de plaisanter,
Et pour le surnom n'est pas offensant