Ian Bruce — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ye Jacobites By Name
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ye Jacobites By Name » de Ian Bruce.
Paroles
Ye Jacobites by name, give an ear, give an ear!
Ye Jacobites by name, give an ear,
Ye Jacobites by name,
Your fautes I will proclaim,
Your doctrines I maun blame — you shall hear!
What is Right, and what is wrang, by the law, by the law?
What is Right, and what is Wrang, by the law?
What is Right, and what is Wrang?
A short sword and a lang,
A weak arm and a strang, for to draw!
What makes heroic strife, famed afar, famed afar?
What makes heroic strife famed afar?
What makes heroic strife?
To whet th' assassin’s knife,
Or hunt a Parent’s life, wi bluidy war!
Then let your schemes alone, in the State, in the State!
Then let your schemes alone, in the State!
Then let your schemes alone,
Adore the rising sun,
And leave a man undone, to his fate!
Traduction des paroles
Jacobites par leur nom, prêtez une oreille, prêtez une oreille!
Vous Jacobites par votre nom, prêtez l'oreille,
Vous Jacobites par votre nom,
Vos défauts je vais proclamer,
Vos doctrines je blâme Maun - vous entendrez!
Ce qui est juste et ce qui est wrang, par la loi, par la loi?
Ce qui est juste et ce qui est Wrang, par la loi?
Ce qui est juste et ce qui est Wrang?
Une épée courte et un lang,
Un bras faible et un strang, pour dessiner!
Qu'est-ce qui rend les conflits héroïques, célèbres au loin, célèbres au loin?
Ce qui rend héroïque conflits célèbre loin?
Qu'est-ce qui fait des conflits héroïques?
Pour aiguiser le couteau de l'assassin,
Ou chasser la vie D'un Parent, Wi guerre bluidy!
Laissez vos régimes seul, en l'état, dans l'État!
Alors laissez vos plans seuls, dans l'État!
Alors laissez vos schémas seuls,
Adorer le soleil levant,
Et laisser un homme défait, à son destin!