Howard Carpendale — Paroles et traduction des paroles de la chanson Tür An Tür Mit Alice (Living Next Door To Alice
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Tür An Tür Mit Alice (Living Next Door To Alice » de Howard Carpendale.
Paroles
Ein Freund rief an,
mit leisem Ton sagt er er Du weißt wohl schon,
mmmh du weißt wohl schon von Alice.
Ich eilte zum Fenster, schaute hinaus,
ein Möbelwagen stand vor dem Haus.
Ich glaubte, dass ich nicht richtig sah,
denn auch Alice war da.
Ich weiß nicht wo sie hingeht,
woran es liegen kann, sie hat wohl ihre Gründe und es geht mich auch nichts an,
doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit Alice.
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur,
ich grüßte jedesmal,
doch sie lächelte nur,
es ist schwer,
ich lebt nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
Warum ich wohl nie zur ihr fand,
dabei trennte mich nur eine Wand,
mmmh eine Wand trennt mich von Alice.
Warum habe ihr nie eine Frage gestellt,
und ihr nie gesagt, wie sehr sie mir fehlt.
Ich sah das lächeln auf ihrem Gesicht
und doch tat ich es nicht.
Es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür
mit Alice.
Nananananna…
Doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit Alice.
nananananana…
Es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür
mit Alice.
Es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür
mit Alice.
Traduction des paroles
Un ami a appelé,
avec un son calme, il dit qu'il vous le savez probablement déjà,
mmmh vous connaissez déjà Alice.
Je me suis précipité à la Fenêtre, regarda,
un chariot de meubles se tenait devant la maison.
Je croyais que je ne voyais pas bien,
car Alice aussi était là.
Je ne sais pas où elle va,
ce qui peut être dû, elle a probablement ses raisons et cela ne me regarde pas non plus,
mais depuis toujours, je vis porte à porte avec Alice.
Presque tous les jours, je l'ai rencontrée dans le couloir,
Je saluais chaque fois,
mais elle sourit juste,
c'est dur,
Je ne vis plus porte à porte avec Alice.
Pourquoi je n'ai jamais trouvé chez elle,
un seul mur m'a séparé,
mmmh un mur me sépare D'Alice.
Pourquoi ne lui ai-je jamais posé de question,
et ne lui a jamais dit combien elle me manque.
J'ai vu le sourire sur son visage
et pourtant je ne l'ai pas fait.
C'est dur, Je ne vis plus porte à porte
avec Alice.
Nananananna…
Mais depuis toujours, je vis porte à porte avec Alice.
nananananana…
C'est dur, Je ne vis plus porte à porte
avec Alice.
C'est dur, Je ne vis plus porte à porte
avec Alice.