Howard Carpendale — Paroles et traduction des paroles de la chanson Es War Nichts Los Heut' Nacht (A Little Good News)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Es War Nichts Los Heut' Nacht (A Little Good News) » de Howard Carpendale.
Paroles
Ein schöner Morgen und ich schalte das Radio an.
Der Sprecher berichtet von Kämpfen im Libanon.
Jemand sagt
die Arbeitslosenzahlen sind noch viel zu hoch
und das entführte Kind
das sucht man immer noch.
Dann hol' ich mir die Zeitung und schau die Schlagzeilen an
noch eine schlechte Nachricht — mehr
als ich vertragen kann.
Einmal möchte ich gern lesen: Nichts ist gescheh’n.
Es müßte groß zu sehen
auf der ersten Seite stehen.
Oh
sagt mir: Nirgendwo starb heut' ein Kind an Hunger
in der dritten Welt.
Nirgendwo hat ein Kriegsminister neue Waffen aufgestellt.
In Irlands Straßen spielen Kinder
und sie haben keine Angst.
Schreibt es ganz groß: Es war nichts los heut' Nacht.
Ich weiß schon am Morgen
was abends die Tagesschau bringt.
Ich kann nicht mehr hören
daß wir so hoffnungslos sind.
Könnte Herr Köpcke nicht sagen
daß die Sonne schien
daß eine Kirmes war und die Luft ist wieder klar?
Oh
sagt mir: Kein Geisterfahrer fuhr in dieser Nacht
auf der Autobahn.
Keiner legte Feuer und es gab auch keinen Giftalarm.
Keiner starb einen sinnlosen Tod und auch keiner nahm Heroin.
Schreibt es ganz groß: Es war nichts los heut' Nacht.
Nirgendwo starb heut' ein Kind an Hunger in der dritten Welt.
Nirgendwo hat ein Kriegsminister neue Waffen aufgestellt.
Keiner starb einen sinnlosen Tod und auch keiner nahm Heroin.
Schreibt es ganz groß: Es war nichts los heut' Nacht.
Kein Geisterfahrer fuhr in dieser Nacht auf der Autobahn…
Traduction des paroles
Une belle matinée et j'allume la Radio.
Le porte-parole fait état de combats au Liban.
Quelqu'un dit
les chiffres du Chômage sont encore beaucoup trop élevé
et l'Enfant enlevé
c'est ce qu'on cherche toujours.
Alors je vais chercher le journal et regarder les gros titres
une autre mauvaise nouvelle-plus
que je peux tolérer.
Je voudrais lire: rien ne s'est passé.
Il faudrait voir grand
sur la première Page.
Oh
dites-moi: nulle part Aujourd'hui un enfant n'est mort de faim
dans le Tiers Monde.
Nulle part un ministre de la guerre n'a mis de nouvelles armes.
Dans les rues de L'Irlande, les enfants jouent
et ils n'ont pas Peur.
Écrivez-le très grand: il n'y avait rien ce soir.
Je sais déjà le Matin
ce qui apporte le spectacle du jour le soir.
Je ne peux plus entendre
que nous sommes si désespérés.
M. Köpcke ne pourrait-il pas dire
que le Soleil brillait
qu'il y avait une fête foraine et que l'air est encore clair?
Oh
dites-moi: aucun conducteur fantôme ne conduisait cette nuit-là
sur l'Autoroute.
Personne n'a mis le feu et il n'y avait pas D'alarme empoisonnée.
Personne n'est mort d'une mort insensée et personne n'a pris D'héroïne.
Écrivez-le très grand: il n'y avait rien ce soir.
Nulle part aujourd'hui un enfant n'est mort de faim dans le Tiers Monde.
Nulle part un ministre de la guerre n'a mis de nouvelles armes.
Personne n'est mort d'une mort insensée et personne n'a pris D'héroïne.
Écrivez-le très grand: il n'y avait rien ce soir.
Aucun conducteur fantôme n'a roulé sur L'autoroute cette nuit-là…