Homie — Paroles et traduction des paroles de la chanson Плацкарт номер восемь
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Плацкарт номер восемь » de Homie.
Paroles
От постели на север катимся в уютном купе мы.
Домой пишут письма люди, а у нас кроссворды, сканворды.
Тают километры за окном. Очередь большая за кипятком.
Постельное белье открывают ртом, застилают простыни белые.
Проводник заберет билет, запихивая в книжку дрожа их;
И каждый день, как в последний миг людей навсегда провожает.
Огни за окном. Дальше от дома, но так все знакомо.
Дочитай свою книгу потом, и расскажи мне о чем там.
Если ты играешь, то для меня.
Если ты готовишь, то для меня.
И если поезда заберут меня —
Проводи меня, не забывай меня.
Если ты играешь, то для меня.
Если ты готовишь, то для меня.
И если поезда заберут меня —
Проводи меня, не забывай меня.
Голоса между вагонов. Чувствую в тамбуре кто-то там курит.
Люди в погонах. Туалеты закрыты, откроют не скоро.
На фотографии тебя узнают и спросят: «Куда ты?»
Ты отвечаешь: «До конца. До конца, туда и обратно».
Шуршат роллтоны; Чявканье, слышно из края вагона.
Крошки батона рассыпаны под ногами, как биссер.
Пух от подушки летает, медленно падая прямо на руки.
Пускай закладкой служит она в дороге этой далекой.
Если ты играешь, то для меня.
Если ты готовишь, то для меня.
И если поезда заберут меня —
Проводи меня, не забывай меня.
Если ты играешь, то для меня.
Если ты готовишь, то для меня.
И если поезда заберут меня —
Проводи меня, не забывай меня.
Если ты играешь, то для меня.
Если ты готовишь, то для меня.
И если поезда заберут меня —
Проводи меня, не забывай меня.
Traduction des paroles
Du lit au Nord, nous roulons dans un compartiment confortable.
Les gens écrivent des lettres à la maison, et nous avons des mots croisés, des mots croisés.
Des kilomètres fondent à l'extérieur de la fenêtre. La file d'attente est grande pour l'eau bouillante.
Le linge de lit est ouvert avec la bouche,les draps sont blancs.
Le conducteur prendra le billet, les fourrant dans le livre en les frissonnant;
Et chaque jour, comme dans la Dernière minute, les gens accompagnent pour toujours.
Lumières à l'extérieur de la fenêtre. Plus loin de la maison, mais tout est familier.
Lis ton livre plus tard, et dis-moi de quoi il s'agit.
Si tu joues, c'est pour moi.
Si vous cuisinez, c'est pour moi.
Et si les trains me prennent —
Emmène-moi, ne m'oublie pas.
Si tu joues, c'est pour moi.
Si vous cuisinez, c'est pour moi.
Et si les trains me prennent —
Emmène-moi, ne m'oublie pas.
Voix entre les wagons. J'ai l'impression qu'il y a quelqu'un qui fume dans le vestibule.
Les gens en uniforme. Les toilettes sont fermées, elles n'ouvriront pas bientôt.
Sur la photo, on vous reconnaîtra et vous demandera: "où es-Tu?»
Tu réponds: "Jusqu'à la fin. Jusqu'à la fin, aller-retour.»
Bruissement des rolltons; Chuchotement, entendu du bord du wagon.
Les miettes de pain sont éparpillées sous les pieds, comme un Bisser.
Le duvet de l'oreiller vole, tombant lentement directement sur vos mains.
Laissez-le servir de signet sur la route de cette lointaine.
Si tu joues, c'est pour moi.
Si vous cuisinez, c'est pour moi.
Et si les trains me prennent —
Emmène-moi, ne m'oublie pas.
Si tu joues, c'est pour moi.
Si vous cuisinez, c'est pour moi.
Et si les trains me prennent —
Emmène-moi, ne m'oublie pas.
Si tu joues, c'est pour moi.
Si vous cuisinez, c'est pour moi.
Et si les trains me prennent —
Emmène-moi, ne m'oublie pas.