Hildegard Knef — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ich bin zu müde, um Schlafen zu geh'n

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ich bin zu müde, um Schlafen zu geh'n » de Hildegard Knef.

Paroles

Ich bin zu müde, um schlafen zu geh? n,
ich möcht' noch ein wenig reden;
Sie müssen nicht zuhör?n und auch nichts versteh? n,
ich muss nur mit jemandem reden.
Ich bin zu müde, um schlafen zu geh? n,
für wen soll ich mich auch erholen?
Ich weiß, es ist vier, Sie wollen jetzt geh? n,
und gähnen seit langem verstohlen.
So sitze ich seit Jahren, hasse die Stille,
liebe den Lärm, die schlaflose Nacht;
erwarte den Tag mit ertrunknen Gedanken,
begegne der Frühschicht der Stadt, die erwacht.
Allein, das können wir immer noch sein,
wir haben nichts anderes erfahren,
wir kennen uns nicht, und erkennen uns doch,
zu zweit ist, was wir niemals waren.
So lebe ich seit Jahren, hasse die Ruhe,
liebe den Puls der eiligen Nacht;
versinke im Licht des mutlosen Tages,
erwarte die Stunde der Nacht, meiner schlaflosen Nacht.

Traduction des paroles

Je suis trop fatigué pour aller dormir? n,
je veux parler un peu;
Vous n'avez pas besoin d'écouter?n et ne comprends rien? n,
je dois juste parler à quelqu'un.
Je suis trop fatigué pour aller dormir? n,
pour qui dois-je me reposer?
Je sais qu'il est quatre, vous voulez aller maintenant? n,
et bâiller subrepticement depuis longtemps.
Si je suis assis depuis des Années, déteste le Silence,
aime le bruit, la nuit blanche;
attendez-vous à la journée avec des pensées noyées,
rencontre le petit matin de la ville qui se réveille.
Seul, nous pouvons toujours l'être,
nous n'avons rien appris d'autre,
nous ne nous connaissons pas et nous reconnaissons,
à deux, c'est ce que nous n'avons jamais été.
C'est comme ça que je vis depuis des années, je déteste le calme,
aimez le pouls de la nuit hâtive;
sombrer dans la lumière du jour découragé,
attendez-vous à l'Heure de la nuit, ma nuit sans sommeil.