Heroes Del Silencio — Paroles et traduction des paroles de la chanson Iberia Sumergida

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Iberia Sumergida » de Heroes Del Silencio.

Paroles

Amanecí
(I awoke)
con los puños bien cerrados
(with tightly clenched fists)
y la rabia insolente
(and the insolent rage)
de mi juventud.
(of my youth).
La ingenuidad
(ingenuity)
nos absuelve de equivocarnos
(allows us to err)
que cada uno aporte lo que sepa.
(for everyone to tell what they know).
Te hicieron pan
(they turned you to bread)
y ahí te consumimos
(and we consumed you on the spot)
y la venganza es un rastro tan inútil.
(and vengance is a useless piece of junk).
Este es mi sitio
(this is my site)
y esta es mi espina
(and this is my thorn)
iberia sumergida
(iberia submerged)
en sus rumores clandestinos.
(in its clandestine rumors).
Formulas preguntas
(you make questions)
con semillas de respuesta
(with seeds of an answer)
y conozco tu camino de memoria.
(and i know your road by memory).
No creo velar
(i dont believe in keeping a place)
donde la mayoría
(where the majority)
de sus abrazos propietarios
(of its self owned embraces)
sin salida, dan salida.
(without an exit, give an exit).
Ahora que,
(now that)
padeces de insomnio
(you suffer from insomnia)
quisieras morir en siesta.
(you wish you died while resting).

Traduction des paroles

Amanecí
(Je me suis réveillé)
con los puños bien cerrados
(avec le serra très fort les poings)
y la rabia insolente
(et la rage insolente)
de mi juventud.
(de ma jeunesse).
La ingenuidad
(ingéniosité)
nos absuelve de equivocarnos
(nous permet de se tromper)
que cada uno aporte lo que sepa.
(pour tout le monde à dire ce qu'ils savent).
Te hicieron pan
(ils vous ont transformé en pain)
y ahí te consumimos
(et nous vous avons consommé sur place)
y la vengeance es un rastro tan inútil.
(et vengance est un morceau inutile d'ordure).
Este es mi sitio
(ceci est mon site)
y esta es mi espina
(et ceci est mon épine)
iberia sumergida
(iberia submergée)
en sus rumores clandestinos.
(dans ses rumeurs clandestines).
Les formules preguntas
(vous faites des questions)
con semillas de respuesta
(avec des graines d'une réponse)
y conozco tu camino de memoria.
(et je connais votre route par mémoire).
Non creo velar
(Je ne crois pas à garder une place)
donde la mayoría
(où la majorité)
de sus abrazos propietarios
(de ses étreintes auto-possédées)
sin salida, dan salida.
(sans quitter, de donner une sortie).
Ahora qué,
(maintenant que)
padeces de insomnio
(vous souffrez d'insomnie)
quisieras morir salle de sieste.
(vous souhaitez mourir en vous reposant).