Helena Vondrackova — Paroles et traduction des paroles de la chanson Slza z tváře padá
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Slza z tváře padá » de Helena Vondrackova.
Paroles
Slza z tváře padá a té já se ptám,
pročpak já ač tak mladá jen zármutek mám.
Proč mi víno chutná jak hlína a blín,
proč jen já jsem tak smutná
a mám v duši stín.
Měl by v moll hrát klavír
a vlát černý flór.
V mé komnatě zní jen církevní chór.
Proč mě stále studí a tísní ten chlad
a proč pláčem se budím,
když mám k ránu spát, a spát…
Kdo ten můj žal vyléčí,
kdo má na bolest fáč?
Nikdo jiný nepředčí
ten můj zoufalý pláč.
Nikdo jiný nepředčí
Můj pláč, můj pláč
ten můj smutný pláč.
Nač jste páni učení,
no nač, řekněte nač,
když se ve smích nezmění,
ten můj zoufalý pláč.
Když se ve smích nezmění
můj pláč, můj pláč,
ten můj smutný pláč…
Ach ouvej, můj bože,
můj bože na nebesích,
nás už ten smutek děsí.
Já nevím, jak říkám,
já se snad uvzlykám.
Traduction des paroles
Une larme tombe de son visage, et je lui demande,
Pourquoi suis-je si jeune et triste?
Pourquoi est ce que j'aime le vin comme la saleté et les lamines,
Pourquoi suis je si triste
et j'ai une ombre dans mon âme.
Il devrait jouer du piano en mineur
et le noir de la flore.
Dans ma chambre, seul le chœur de l'église sonne.
Pourquoi je continue à avoir froid et froid
et pourquoi je pleure je me réveille,
quand je dors le matin et que je dors…
Qui guérira mon chagrin,
qui a un analgésique?
Personne d'autre ne peut surpasser
mon cri de désespoir.
Personne d'autre ne peut surpasser
Mes pleurs, mes pleurs,
mon triste à pleurer.
Pourquoi Êtes vous Maîtres de l'apprentissage,
pourquoi, dire pourquoi,
quand il ne change pas de rire,
mon cri de désespoir.
Quand il ne change pas de rire
mes pleurs, mes pleurs,,
mon triste à pleurer…
Oh, mon Dieu.,
mon Dieu dans le ciel,
nous sommes déjà terrifiés par la tristesse.
Je ne sais pas ce que je dis.,
Je vais l'obtenir coincé.