Helena Vondrackova — Paroles et traduction des paroles de la chanson Máme tu stejnou touhu hrát (Elenor)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Máme tu stejnou touhu hrát (Elenor) » de Helena Vondrackova.

Paroles

H: Já v dětství touhou chřadla
být jednou u divadla,
herečkou stát se velkou a známou.
I: A když já byla malá,
tak jsem si zpívat přála,
moc se mi smáli můj táta s mámou.
Obě: Máme tu stejnou touhu hrát,
rozplakávat, rozesmát,
ať se zblázní sál a tleská.
Máme svý káry toulavý,
někdy nás to unaví,
ale je to cesta hezká.
I: Jsem dnes u jiné múzy
H: a já jsem u popmusic.
I: Obě ty múzy hladí i bolí.
Obě: Dělit je příliš nejde,
dneska se k písni sejdem'
a zítra možná u velkých rolí.
Obě: Máme tu stejnou touhu hrát,
rozplakávat, rozesmát,
ať se zblázní sál a tleská.
Máme svý káry toulavý,
někdy nás to unaví,
ale je to cesta hezká.
Obě: Máme tu stejnou touhu hrát a hrát,
máme tu stejnou touhu hrát a hrát,
hrát.

Traduction des paroles

H: je dans le désir d'enfance flétri
pour être au théâtre une fois,
actrice devenir grand et célèbre.
I: et quand j'étais petite,
♪ j'ai donc voulu chanter ♪ ,
mon père et ma mère ont tellement ri.
Les deux: nous avons le même désir de jouer,
vous faire pleurer, vous faire rire,
laissez la salle devenir folle et applaudissez.
Nous avons nos voitures égarées,
parfois nous en avons marre,
mais c'est un beau voyage.
I: je suis à une autre muse aujourd'hui
H: et je suis à la popmusic.
I: les deux muses caressent et blessent.
Les deux: divisez-les trop,
on se verra pour la chanson ce soir.'
et peut-être demain, pour de grands rôles.
Les deux: nous avons le même désir de jouer,
vous faire pleurer, vous faire rire,
laissez la salle devenir folle et applaudissez.
Nous avons nos voitures égarées,
parfois nous en avons marre,
mais c'est un beau voyage.
Les deux: nous avons le même désir de jouer et de jouer,
nous avons le même désir de jouer et de jouer,
jouer.