Heinz Rühmann — Paroles et traduction des paroles de la chanson Das Kann Doch Einen Seemann Nicht Erschüttern
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Das Kann Doch Einen Seemann Nicht Erschüttern » de Heinz Rühmann.
Paroles
Es weht der Wind mit Stärke zehn,
das Schiff schwankt hin und her.
Am Himmel ist kein Stern zu sehn,
es tobt das wilde Meer.
O seht ihn an, o seht ihn an:
Dort zeigt sich der Klabautermann!
Doch wenn der letzte Mast auch bricht,
wir fürchten uns nicht!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt
und die Welt sich aus den Angeln hebt:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
Die Welle spülte mich von Bord,
dort unten bei Kap Horn.
Jedoch für mich war das ein Sport,
ich gab mich nicht verlor’n.
Ein böser Hai hat mich bedroht,
doch mit der Faust schlug ich ihn tot!
Dann schwamm dem Schiff ich hinterdrein
und holte es ein!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt
und die Welt sich aus den Angeln hebt:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
In jedem Hafen eine Braut,
das ist doch nicht zu viel.
Solange jede uns vertraut,
ist das ein Kinderspiel.
Doch kriegt mal eine etwas raus,
dann wird sie wild, dann ist es aus.
Springt sie uns auch ins Gesicht —
wir fürchten uns nicht!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt
und die Welt sich aus den Angeln hebt:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
Traduction des paroles
Il souffle le vent avec la force dix,
le navire oscille d'avant en arrière.
Il n'y a pas D'étoile dans le ciel,
la mer sauvage fait rage.
O regardez - le, o regardez-le:
Là, le Lutin!
Mais si le dernier mât se brise aussi,
nous n'avons pas peur!
Cela ne peut pas ébranler un marin,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!
Nous ne laissons pas la vie nous aigrir,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!
Et quand toute la terre tremble
et le monde se lève de la pêche:
Cela ne peut pas ébranler un marin,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!
La vague m'a lavé de Bord,
là - bas, près du cap Horn.
Cependant, pour moi c'était un Sport,
Je ne me suis pas perdu.
Un requin maléfique m'a menacé,
mais avec le poing, je le frappais mort!
Puis j'ai nagé derrière le bateau
et l'a rattrapé!
Cela ne peut pas ébranler un marin,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!
Nous ne laissons pas la vie nous aigrir,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!
Et quand toute la terre tremble
et le monde se lève de la pêche:
Cela ne peut pas ébranler un marin,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!
Dans chaque Port, une Mariée,
ce n'est pas trop.
Tant que tout le monde nous fait confiance,
c'est un jeu d'enfant.
Mais obtient un peu de sortir,
puis elle devient sauvage, puis il est éteint.
Elle nous saute aussi dans le visage —
nous n'avons pas peur!
Cela ne peut pas ébranler un marin,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!
Nous ne laissons pas la vie nous aigrir,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!
Et quand toute la terre tremble
et le monde se lève de la pêche:
Cela ne peut pas ébranler un marin,
pas de peur, pas de peur, Rosmarie!