Héctor Varela Y Su Orquesta — Paroles et traduction des paroles de la chanson El As De Los Ases

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « El As De Los Ases » de Héctor Varela Y Su Orquesta.

Paroles

La moza más linda del barrio orillero,
bonita y con fama de alegre y coqueta,
que fue la querida de aquel guitarrero
matón y biabista, cantor y poeta.
Tristemente evoca el recuerdo querido
de amores lejanos y triunfos fugaces,
es que ella no ignora que tuvo un marido
que fue, entre los guapos, el as de los ases.
El as porque nunca en los entreveros
lo vieron los taitas ponerse amarillo,
se dio todo entero y su ágil visteada
remató en la marca de su fiel cuchillo.
Y cuando cantaba, más bien parecía
su canto una airada protesta de pena,
a la novia mala, que no lo quería,
y a su madrecita, viejcita y buena.
El destino ingrato, que no tuvo halago
para su existencia ruin y atravesada,
tradicionalmente se creyó un rezago
de gaucho bandido, perseguido y paria.
Por eso en las noches templadas de luna
pulsó su vigüela bajo el emparrado
y en una milonga deshojó, una a una,
las rosas marchitas del viejo pasado.
Por eso la viola ya no es en la pieza
nada más que un mueble que adorna lujoso.
Su dueño, una noche, en gaucha proeza
cayó bajo el plomo mortal de un bufoso.
Por eso la moza del barrio orillero,
bonita y con fama de alegre y coqueta,
recuerda a su guapo, aquel guitarrero,
cantor y biabista, matón y poeta.

Traduction des paroles

La plus jolie fille du quartier,
jolie et avec une réputation de gai et coquette,
qui était le bien aimé de ce guitariste
Voyou et biabiste, chanteur et poète.
Malheureusement évoque le souvenir chéri
des amours lointaines et des triomphes éphémères,
c'est qu'elle n'ignore pas qu'elle avait un mari
qui était, parmi les beaux, L'As des As.
L'as parce que jamais dans les aperçus
les taitas l'ont vu jaunir,
il a tout donné entier et son agile habillé
il a terminé la marque de son couteau fidèle.
Et quand il a chanté, il semblait plus comme
son chant une protestation en colère de chagrin,
à la mauvaise petite amie, qui ne voulait pas,
et sa mère, vieille et bonne.
Le destin ingrat, qui n'avait pas de flatterie
pour son existence ruineuse et traversée,
il a été traditionnellement considéré comme un décalage
Gaucho Bandit, persécuté et paria.
C'est pourquoi les nuits de lune chaudes
pressa sa poutre sous la bride
et dans une milonga, il s'est déshabillé, un par un,
les roses fanées du vieux passé.
C'est pourquoi l'alto n'est plus dans la pièce
rien de plus qu'un meuble qui orne luxueusement.
Son propriétaire, Une nuit, à Gaucha feat
il est tombé sous la conduite mortelle d'un puffer.
C'est pourquoi la fille du quartier Riverside,
jolie et avec une réputation de gai et coquette,
rappelez-vous votre beau, ce joueur de guitare,
chanteur et biabiste, voyou et poète.