Hans Hartz — Paroles et traduction des paroles de la chanson Nur Steine leben lang

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Nur Steine leben lang » de Hans Hartz.

Paroles

Immer wenn ich hoch zum Himmel seh
Frag ich
Soll das alles sein
Das bißchen Zeit hier zwischen Sonne und Schnee
Zwischen Wasser und Wein?
Und denk ich an dich
Dann wär' ich gern ein Stein
Nur Steine leben lang — sie kennen keine Zeit und keinen Zwang
Das bißchen Wasser
Das sie kleiner macht
Ist wie ein Streichholz in der Nacht
Und wär'n wir wie ein Stein
Dann könnt' ich hundertmal und mehr
Mit dir zusammen sein
Oh
Wär'n wir wie ein Stein
Immer wenn ich in die Sonne seh
Dann fühl ich mich unendlich klein —
Wenn sie noch brennt
Bin ich schon lange nicht mehr da —
Und das soll alles sein?
Doch seh ich dich an
Dann wär' ich gern ein Stern
Nur Steine leben lang — sie kennen keine Zeit und keinen Zwang…
Doch was uns bleibt ist immer vorwärtsgehn
Nur immer weiter
Weiter — niemals stehn
Und ab und zu mal in den Himmel sehn — und doch nichts verstehn
Nur Steine leben lang — sie kennen keine Zeit und keinen Zwang

Traduction des paroles

Chaque fois que je regarde haut vers le ciel
Je demande
Est-ce que c'est tout
Un peu de temps ici entre le soleil et la neige
Entre eau et vin?
Et je pense à toi
Alors j'aimerais une pierre
Seules les pierres vivent — elles ne connaissent pas le temps ni la contrainte
Un peu D'eau
Qui les rend plus petits
Est comme une allumette la nuit
Et nous serions comme une pierre
Alors je peux cent fois et plus
Être avec toi
Oh
Nous serions comme une pierre
Chaque fois que je regarde le soleil
Alors je me sens infiniment petit —
Si elle brûle encore
Je ne suis pas là depuis longtemps —
Et cela doit être tout?
Mais je te regarde
Alors j'aimerais être une étoile
Seules les pierres vivent — elles ne connaissent pas le temps ni la contrainte…
Mais ce qui nous reste, c'est toujours aller de l'avant
Juste continuer
Continuer-Ne jamais rester debout
Et de temps en temps regarder le ciel — et pourtant ne rien comprendre
Seules les pierres vivent — elles ne connaissent pas le temps ni la contrainte