Half Man Half Biscuit — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Light At The End Of The Tunnel (Is The Light Of An Oncoming Train)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Light At The End Of The Tunnel (Is The Light Of An Oncoming Train) » de Half Man Half Biscuit.
Paroles
She stayed with me until,
She moved to Notting Hill,
She Said it was the place she needs to be,
Where the cocaine is fair-trade,
and frequently displayed,
is the Buena Vista Social Club CD,
I thought you’d be back in three weeks,
and we’d go wandering in the peaks,
sojourn in my uncle Joe’s ashram,
And when you’re in Matlock Bath,
You dont need Sylvia Plath,
Not while we’ve got mrs. Gibsons jam,
Alas I’m brooding along by the runnel,
while shes in Capri with her swain,
and the light at the end of the tunnel,
Is the light of an oncoming train.
Well we both grew up in Eyam,
and strange as it may seem,
niether of us thought we’d ever leave,
but the beak in Leek is weak,
and she’s moved it so to speak,
with featureless TV producer Steve,
And now it’s all Eva Cassidy,
and aphids in piccady,
and so I can only assertain,
That the light at the end of the tunnel,
Is the light of an oncoming train.
No frills, handy for the hills,
that’s the way you spell New Mills,
brooding along by the runnel,
while shes in Capri with her swain,
and the light at the end of the tunnel,
Is the light of an oncoming train.
Is the light of an oncoming train.
Is the light of an oncoming…
Gimme that old type religion,
Gimme that old type religion,
Gimme that old type religion,
It’s good enough for me.
Traduction des paroles
Elle est restée avec moi jusqu'à ce que,
Elle a déménagé à Notting Hill,
Elle a Dit que c'était l'endroit où elle doit être,
Où la cocaïne est le commerce équitable,
et fréquemment affiché,
est le CD du Club Social Buena Vista,
Je pensais que tu reviendrais dans trois semaines,
et nous irions errer dans les sommets,
séjour dans l'ashram de mon oncle Joe,
Et quand vous êtes à Matlock Bath,
Vous n'avez pas besoin de Sylvia Plath,
Pas tant qu'on a la confiture de Mme Gibsons,
Hélas je couve près du runnel,
tandis que shes dans Capri avec elle swain,
et la lumière au bout du tunnel,
Est la lumière d'un train venant en sens inverse.
On a grandi tous les deux à Eyam,
et aussi étrange que cela puisse paraître,
aucune, nous pensions que nous allions laisser jamais,
mais le bec du poireau est faible,
et elle l'a déplacé pour ainsi dire,
avec le producteur de télévision sans vedette Steve,
Et maintenant C'est tout Eva Cassidy,
et les pucerons à piccady,
et donc je ne peux que m'affirmer,
Que la lumière au bout du tunnel,
Est la lumière d'un train venant en sens inverse.
Sans fioritures, pratique pour les collines,
C'est comme ça que tu épelles New Mills,
couvaison le long de la runnel,
tandis que shes dans Capri avec elle swain,
et la lumière au bout du tunnel,
Est la lumière d'un train venant en sens inverse.
Est la lumière d'un train venant en sens inverse.
Est la lumière d'un venant en sens inverse…
Donne moi ce vieux type religion,
Donne moi ce vieux type religion,
Donne moi ce vieux type religion,
Il est assez bon pour moi.