Half Japanese — Paroles et traduction des paroles de la chanson Said And Done

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Said And Done » de Half Japanese.

Paroles

It’s been done before, I know I’ve done it.
And it’s been said before, and probably better.
But it’s not over, it’s just begun,
And I’ll still be here when it’s said and done.
It’s all said, it’s all done,
I’ll still be here when it’s said and done.
It’s all said and it’s all done,
I will still be here when it’s said and done.
We nailed the door shut and spent the night.
You came over and held me tight.
But it’s not over, it’s just begun.
And I’ll still be here when it’s done.
It’s all said, it’s all done,
I will still be here when it’s said and done.
When it’s all said and it’s all done,
I will still be here when it’s said and done.
It’s better late than never, but it’s better now than late.
I know where we left off, but where should we begin?
It’s far from over, it’s just begun,
And I’ll still be here, I’ll still be here…
It’s all said, it’s all done,
I’ll still be here when it’s said and done.
When it’s done and when it’s said,
(It's all said and it’s all done…)
I will still be here when it’s said and done.
And when I close my eyes, I get a vision of the night before.
When I close my eyes, I get a vision of the night before.
When it’s done, when it’s done, I’ll be here, I’ll be here.
When it’s done and when it’s said,
I’ll still be here when it’s said and done.
It’s all done. I’ll still be here when it’s said and done.
When it’s all said, it’s all done,
I will still be here when it’s said and done.

Traduction des paroles

Ça a déjà été fait, je sais que je l'ai fait.
Et il a été dit avant, et probablement mieux.
Mais ce n'est pas fini, c'est juste commencé,
Et je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Tout est dit, tout est fait,
Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Tout est dit et tout est fait,
Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Nous avons cloué la porte fermée et avons passé la nuit.
Vous est venu et m'a tenu serré.
Mais ce n'est pas fini, c'est juste commencé.
Et je serai toujours là quand ce sera fait.
Tout est dit, tout est fait,
Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Quand tout est dit et tout est fait,
Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Il vaut mieux tard que jamais, mais il vaut mieux maintenant que tard.
Je sais où nous nous sommes arrêtés, mais par où devrions-nous commencer?
C'est loin d'être terminée, c'est juste commencé,
Et je serai toujours là, je serai toujours là…
Tout est dit, tout est fait,
Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Quand c'est fait, et quand on dit,
(Tout est dit et tout est fait…)
Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Et quand je ferme les yeux, j'ai une vision de la veille.
Quand je ferme les yeux, j'ai une vision de la veille.
Quand ce sera fait, quand ce sera fait, je serai là, je serai là.
Quand c'est fait, et quand on dit,
Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Tout est fait. Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.
Quand tout est dit, tout est fait,
Je serai toujours là quand ce sera dit et fait.