Hail the Sun — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dead Messages
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dead Messages » de Hail the Sun.
Paroles
I don’t know why, but sometimes I wonder deeply
what I would do if you passed away.
I thinks of words. (Think of words)
Words that I wish I told you by the end.
Dead messages I can still say to you.
Why should I sit with fear?
We all know that tragedies are never fair.
Wait, do I have an issue?
Dreaming you’re gone just to see if I miss you.
No! NO! It hurts to imagine:
Letting go and wearing black the day we know you’re NEVER COMING HOME!
WHO DECIDES IT’S OUR TURN TO GO? WHO DECIDES?
Live, because you’re dying. (Quickly)
I’m still trying.
(We don’t really know) No! Life is a show, and tragedies are never fair.
We’re all given a script that’s been written. (BLINDLY, BLINDLY)
Unaware of who will be.
Who will be cast?
Who will be cast to come home?
Time can be unforgiving.
Status quo on the living.
(Unknown) What will I
(Second home) most remember
(Buried) from our time
(Unexposed) spent together?
When am I to go?
Who’ll be there to notice?
Will I go alone?
Who’ll be there?
(Who'll write my obituary once I find the cemetery?)
Live, because your dying. (Quickly)
I’m still trying.
(We don’t really know.) No! Life is a show, and tragedies are never fair.
We’re all given a script that’s been written. (BLINDLY, BLINDLY)
Unaware of who will be.
Whoi will be cast?
Who will be cast out?
I don’t know why, but sometimes I wonder deeply
what you would do if I passed away.
Traduction des paroles
Je ne sais pas pourquoi, mais parfois je me demande profondément
ce que je ferais si tu mourais.
Je pense que des mots. (Penser à des mots)
Des mots que j'aimerais vous dire d'ici la fin.
Des messages morts que je peux encore vous dire.
Pourquoi devrais-je m'asseoir avec peur?
Nous savons tous que les tragédies ne sont jamais justes.
Attendez, ai-je un problème?
Je rêve que tu sois partie pour voir si tu me manques.
Non! NON! Ça fait mal à l'imaginer:
Lâcher prise et porter du noir le jour où nous savons que vous ne rentrerez jamais à la maison!
QUI DÉCIDE QUE C'EST NOTRE TOUR D'Y ALLER? QUI DÉCIDE?
Vivre, parce que vous êtes en train de mourir. (Rapidement)
Je suis encore à essayer.
(Nous ne savons pas vraiment) Non! La vie est un spectacle, et les tragédies ne sont jamais justes.
On nous a tous donné un script qui a été écrit. (AVEUGLÉMENT, AVEUGLÉMENT)
L'ignorance de qui sera.
Qui sera jeté?
Qui sera jeté pour rentrer à la maison?
Le temps peut être impitoyable.
Statu quo sur les vivants.
(Inconnu) Que vais-je
(Deuxième maison) la plupart se souviennent
(Enterré) de notre temps
(Non exposé) passé ensemble?
Quand suis-je aller?
Qui sera là pour le remarquer?
Irai-je le seul?
Qui sera là?
(Qui écrira ma nécrologie une fois que j'aurai trouvé le cimetière?)
Vivre, parce que votre train de mourir. (Rapidement)
Je suis encore à essayer.
(Nous ne savons pas vraiment.) Non! La vie est un spectacle, et les tragédies ne sont jamais justes.
On nous a tous donné un script qui a été écrit. (AVEUGLÉMENT, AVEUGLÉMENT)
L'ignorance de qui sera.
Whoi sera jeté?
Qui va être jeté dehors?
Je ne sais pas pourquoi, mais parfois je me demande profondément
ce que vous feriez si j'ai réussi à l'écart.