Grzegorz Turnau — Paroles et traduction des paroles de la chanson Liryka, Liryka

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Liryka, Liryka » de Grzegorz Turnau.

Paroles

Sam nie rozumiem, skąd to mi się bierze
Że jestem mitologiczne zwierzę
Ni to świnio-byk, ni to koto-pies
W ogóle z innych stron
Idę, powiedzmy, wieczorem z Arturem
I nagle: księżyc wschodzi nad murem
Artur ostrzega, bo dobry kolega:
— Nie patrz. — A ja jak bóbr:
Liryka, liryka
Tkliwa dynamika
Angelologia
I dal…
Liryka, liryka
Tkliwa dynamika
Angelologia
I dal
Wy się nie dziwcie, śliczni panowie
Sześć lat po świecie tułał się człowiek
A tutaj Polska i harfa eolska
W ogóle cud jak z nut:
Liryka, liryka
Tkliwa dynamika
Angelologia
I dal…
Liryka, liryka
Tkliwa dynamika
Angelologia
I dal
A po pogrzebie pod korniszon
Niech epitafium mi napiszą:
Tu leży magik i małpiszon
Pod spodem taki tekst:
«Liryka, liryka
Tkliwa dynamika
Angelologia
I dal…
Liryka, liryka
Tkliwa dynamika
Angelologia
I dal»…

Traduction des paroles

Je ne comprends pas d'où je viens.
Que je suis un animal mythologique
Pas de cochon-Taureau, pas de chat-chien
En général, d'autres parties
Je vais, disons, ce soir avec Arthur.
Et soudain: la lune se lève au-dessus du mur
Arthur avertit parce qu'un bon collègue:
- Ne regarde pas. - Je suis comme un castor.:
Paroles, paroles
Dynamique douce
Angélologie
Et a donné…
Paroles, paroles
Dynamique douce
Angélologie
Et a donné
Ne soyez pas surpris, chers messieurs.
Pendant six ans, un homme a erré dans le monde
Et ici, la Pologne et la Harpe Éole
En général, un miracle comme avec des notes:
Paroles, paroles
Dynamique douce
Angélologie
Et a donné…
Paroles, paroles
Dynamique douce
Angélologie
Et a donné
Et après les funérailles de cornichon
Que l'épitaphe m'écrive:
Il y a un mage et un singe ici
Sous ce texte:
"Paroles, paroles
Dynamique douce
Angélologie
Et a donné…
Paroles, paroles
Dynamique douce
Angélologie
Et a donné»…