Grauzone — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ich lieb sie
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ich lieb sie » de Grauzone.
Paroles
Ich lebte hinter Gitterstäben,
dann kam sie, ich begann zu leben.
Ich träumte in der Dunkelheit,
auch von diesem Übel hat sie mich befreit.
Oh, ich lieb sie,
Oh-oh-ohah, ich lieb sie!
Oh-oh-ohah, ich lieb sie!
Oh-oh-oh, ah, ich lieb nur sie,
nur sie, nur dich!
Ich lebte hinter Masken,
sie hat sie mir zerrissen,
Das war sehr nett von ihr.
Mein ganzes Herz schenkte ich nur ihr.
Oh, ich lieb sie,
Oh-oh-ohah, ich lieb sie!
Oh-oh-ohah, ich lieb sie!
ich lieb nur sie, nur sie,
nur sie, nur dich!
Dann sagte sie ein Wort,
und schon war sie fort.
Ich stürzte und ich fiel,
und ich schrie:
ich begreif das nie,
ich begreif das nie
(Ich lieb sie)...
Komm, gib mir deine Hand!
Wir gehen zusammen ins Wunderland,
вa gibt es nur Honigbäume und Marmelade.
Komm, gib mir deine Hand!
Traduction des paroles
J'ai vécu derrière des barreaux, puis elle est venue, j'ai commencé à vivre.
Je rêvais dans l'obscurité, elle m'a aussi libéré de ce mal.
Oh, je l'aime, Oh-oh-ohah, Je l'aime!
Oh-oh-ohah, je vous aime!
Oh-oh-oh, ah, je n'aime qu'elle, seulement elle, seulement toi!
Je vivais derrière des masques, elle me les a déchirés, c'était très gentil de sa part.
Je lui ai donné tout mon cœur.
Oh, je l'aime, Oh-oh-ohah, Je l'aime!
Oh-oh-ohah, je vous aime!
Je n'aime qu'elle, seulement elle, seulement elle, seulement toi!
Puis elle a dit un mot, et elle était déjà partie.
Je me suis précipité et je suis tombé, et j'ai crié: Je ne comprends jamais, Je ne comprends jamais (je l'aime)...
Viens, donne-moi ta Main!
Nous allons ensemble au pays des merveilles, вa il n'y a que des arbres à miel et de la confiture.
Viens, donne-moi ta Main!