Grateful Dead — Paroles et traduction des paroles de la chanson Pride Of Cucamonga

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Pride Of Cucamonga » de Grateful Dead.

Paroles

Out on the edge of an empty highway, howling at the blood on the moon,
Big diesel Mack truck rolling down my way, can’t hit that border too soon.
Running hard out of Muskrat Flats, it was sixty days or double life,
Hail on my back like a shotgun blast, high wind chimes in the night.
Oh, oh the Pride of Cucamonga, oh, oh bitter olives in the sun,
Oh, oh I had me some lovin', and I done some time.
Since I came down from Oregon, there’s a lesson or two I’ve learned
By standing in the road alone, standing watching the fires burn.
The northern sky it stinks with greed, you can smell it for miles around,
Good ole boys in the Greystone Hotel, sitting doing that git on down.
Oh, oh the Pride of Cucamonga, of, of silver apples in the sun,
I see your silver shining town, but I know I can’t go there --
Your streets run deep with poisoned wine, your doorways crawl with fear.
So I think I’ll drift for ol' where it’s at, where the weed grows green and fine
And wrap myself around a bush of that bright, whoa, on Oaxaca vine.
Yes, it’s me, I’m the Pride of Cucamonga, I can see golden forests in the sun.

Traduction des paroles

Sur le bord d'une route vide, hurlant au sang sur la Lune,
Gros camion diesel Mack roulant sur mon chemin, ne peut pas atteindre cette frontière trop tôt.
Courir dur hors des appartements de rat musqué, c'était soixante jours ou double vie,
Grêle sur mon dos comme une explosion de fusil de chasse, carillons de vent élevé dans la nuit.
Oh, oh la fierté de Cucamonga, oh, oh olives amères au soleil,
Oh, oh, j'ai eu un peu d'amour, et j'ai fait un peu de temps.
Depuis que je suis descendu de L'Oregon, il y a une leçon ou deux que j'ai appris
En se tenant seul sur la route, en regardant les feux brûler.
Le ciel du Nord il pue avec la cupidité, vous pouvez le sentir à des kilomètres,
Bon ole garçons dans le Greystone hôtel, assis à faire que git sur le bas.
Oh, oh la fierté de Cucamonga, de, de pommes d'argent au soleil,
Je vois votre ville brillante, mais je sais que je ne peux pas y aller --
Vos rues sont pleines de vin empoisonné, vos portes rampent de peur.
Donc je pense que je vais dériver pour ol ' où il est, où la mauvaise herbe devient verte et fine
Et m'enrouler autour d'un buisson de ce brillant, whoa, sur la vigne D'Oaxaca.
Oui, c'est moi, je suis la fierté de Cucamonga, je peux voir des forêts dorées au soleil.