Gerhard Schöne — Paroles et traduction des paroles de la chanson Spar deinen Wein nicht auf für morgen
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Spar deinen Wein nicht auf für morgen » de Gerhard Schöne.
Paroles
Spar deinen Wein nicht auf für morgen,
Sind Freunde da, so schenke ein!
Leg, was du hast, in ihre Mitte.
Durchs Schenken wird man reich allein.
Spar nicht mit deinen guten Worten.
Wo man was totschweigt, schweige nicht.
Und wo nur leeres Stroh gedroschen,
da hat dein gutes Wort Gewicht!
Spar deine Liebe nicht am Tage
für paar Minuten in der Nacht.
Hol sie aus ihrer Dunkelkammer,
dann zeigt sie ihre Blütenpracht.
Spar deinen Mut nicht auf für später,
wenn du mal «was ganz Großes"bist.
Dein kleiner Mut hilft allen weiter,
weil täglich Mut vonnöten ist.
Spar deinen Wein nicht auf für morgen,
Sind Freunde da, so schenke ein!
Leg, was du hast, in ihre Mitte.
Durchs Schenken wird man reich allein.
Traduction des paroles
N'épargnez pas votre vin pour demain,
S'il y a des amis, fais un cadeau!
Mettez ce que vous avez au milieu d'eux.
En donnant, on devient riche seul.
N'épargnez pas avec vos bons mots.
Là où on reste silencieux, ne taisez pas.
Et où seule la paille vide battait,
ta bonne parole a du poids!
N'épargnez pas votre amour le jour
pendant quelques minutes la nuit.
Sortez-les de leur chambre noire,
puis elle montre sa splendeur florale.
N'épargnez pas votre courage pour plus tard,
si vous êtes «quelque chose de très grand".
Votre petit courage aide tout le monde,
parce qu'il faut du courage chaque jour.
N'épargnez pas votre vin pour demain,
S'il y a des amis, fais un cadeau!
Mettez ce que vous avez au milieu d'eux.
En donnant, on devient riche seul.