Гарик Сукачёв — Paroles et traduction des paroles de la chanson Моряк с Ордынки

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Моряк с Ордынки » de Гарик Сукачёв.

Paroles

Я встретил его близ Одессы родной, когда в бой пошла наша рота.
Он шел впереди с автоматом в руке, моряк Черноморского флота.
Он шел впереди и пример всем давал, а родом ведь он был с Ордынки.
И ветер гулял за широкой спиной, и в лентах его бескозырки.
Ещё лишь один раз я видел его, в той чистенькой маленькой хате.
Лежал он на докторском белом столе в защитном походном бушлате.
Двенадцать ранений хирург насчитал, две пули засели глубоко.
Но смелый моряк и в бреду напевал: «Раскинулось море широко…»
В сознание пришел он, хирурга спросил: «Поедешь ко мне на Ордынку?
Жене передай мой последний привет, а сыну вручи бескозырку.
Жене передай мой прощальный привет, а сыну вручи бескозырку».
И доктор знакомый поехал в Москву, пришёл он тогда на Ордынку.
Жене передал он последний привет, а сыну вручил бескозырку.
Жене передал он моряцкий привет, а сыну вручил бескозырку.
Я встретил его близ Одессы родной, когда в бой пошла наша рота.
Он шел впереди с автоматом в руке, моряк Черноморского флота.

Traduction des paroles

Je l'ai rencontré près d'Odessa, quand notre compagnie est allée au combat.
Il marchait devant avec une mitraillette à la main, un marin de la flotte de la mer noire.
Il marchait devant et donnait l'exemple à tout le monde, mais il venait de la Horde.
Et le vent marchait derrière le large dos, et dans les rubans de son beskozyrki.
Une fois de plus, je l'ai vu dans cette petite cabane propre.
Il était allongé sur le bureau blanc du docteur dans un Caban de camp de protection.
Douze blessures ont été comptées par le chirurgien, deux balles ont été enfouies profondément.
Mais le brave marin fredonnait en délire « " la mer s'Étendait largement…»
Il est venu à la conscience, le chirurgien a demandé « " allez-vous À ma Horde?
Donne mon dernier salut à ta femme et remets-le à ton fils.
Donne à ma femme mon salut d'adieu et remets-le à mon fils.»
Et le docteur ami est allé à Moscou, puis il est venu à la Horde.
Il a passé son dernier bonjour à sa femme et a remis son fils à beskozyrku.
Il a remis à sa femme le bonjour de marin et a remis à son fils beskozyrka.
Je l'ai rencontré près d'Odessa, quand notre compagnie est allée au combat.
Il marchait devant avec une mitraillette à la main, un marin de la flotte de la mer noire.