Franco Battiato — Paroles et traduction des paroles de la chanson Prospettiva Nevski
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Prospettiva Nevski » de Franco Battiato.
Paroles
Un vento a trenta gradi sotto zero
incontrastato sulle piazze vuote e contro i campanili
a tratti come raffiche di mitra
disintegrava i cumuli di neve.
E intorno i fuochi delle guardie rosse
accesi per scacciare i lupi
le vecchie coi rosari.
Seduti sui gradini di una chiesa
aspettavamo che finisse messa e uscissero le donne
poi guardavamo con le facce assenti
la grazia innaturale di Nijinsky.
E poi di lui si innamor perdutamente il suo impresario
e dei balletti russi.
L’inverno con la mia generazione
le donne curve sui telai vicine alle finestre
un giorno sulla prospettiva Nevski
per caso vi incontrai Igor Stravinsky
e gli orinali messi sotto i letti per la notte
e un film di Ejzenstejn sulla rivoluzione.
E studiavamo chiusi in una stanza
la luce fioca di candele e lampade a petrolio
e quando si trattava di parlare
aspettavamo sempre con piacere
e il mio maestro mi insegn com' difficile trovare
l’alba dentro l’imbrunire.
(Grazie a ceci per questo testo)
Traduction des paroles
Un vent à trente degrés sous zéro
Incontesté sur les places vides et contre les clochers
parfois comme des rafales de mitre
il a désintégré les congères.
Et autour des feux des gardes rouges
allumé pour chasser les loups
les anciens avec les chapelets.
Assis sur les marches d'une église
nous avons attendu la fin de la messe et les femmes sont sorties.
puis nous avons regardé avec des visages absents
La grâce contre nature de Nijinsky.
Et puis son impresario tombe follement amoureux de lui
et des ballets russes.
Hiver avec ma génération
femmes courbes sur les cadres près des fenêtres
une journée sur la Perspective Nevski
ai-je arriver à répondre Igor Stravinsky?
et les urinoirs mis sous les lits pour la nuit
et un film Ejzenstejn sur la révolution.
Et nous étudiions enfermés dans une pièce
faible lumière bougies et lampes à huile
et quand il est venu à parler
nous avons toujours attendu avec plaisir
et mon maître m'a appris combien il est difficile de trouver
à l'aube dans l'obscurité.
(Merci au ceci pour ce texte)