Francesco Guccini — Paroles et traduction des paroles de la chanson Canzone Della Vita Quotidiana

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Canzone Della Vita Quotidiana » de Francesco Guccini.

Paroles

Inizia presto all' alba o tardi al pomeriggio,
ma in questo non c'èalcuna differenza,
le ore che hai davanti son le stesse, son tante,
stesso coraggio chiede l' esistenza.
La vita quotidiana ti ha visto e giàsucchiato
come il caffèche bevi appena alzato
e l' acqua fredda in faccia cancella giài tuoi sogni
e col bisogno annega la speranza
e mentre la dolcezza del sonno si allontana,
inizia la tua vita quotidiana…
E subito ti affanni in cose in cui non credi,
la testa piena di vacanze ed ozio
e non sono peggiori i mali dei rimedi,
la malattia èla noia del lavoro:
fatiche senza scopo, furiose e vane corse,
angosce senza un forse, senza un dopo,
un giorno dopo l' altro il tuo deserto annuale,
con le oasi in ferragosto e per Natale,
ma anno dopo anno, li conti e sono tanti
quei giorni nella vita che hai davanti.
Ipocrisie leggere, rabbie da poco prezzo,
risposte argute date sempre tardi,
saluti caldi d' ansia, di noia o di disprezzo
o senza che s' incrocino gli sguardi,
le usate confidenze di malattie o di sesso
dove ciascuno ascolta sol se stesso:
finzioni naturali in cui ci adoperiamo
per non sembrar di esser quel che siamo.
Consolati pensando che inizia e giàèfinita
questa che tutti i giorni èla tua vita…
Amori disperati, amori fatti in fretta,
consumati per rabbia o per dovere
che spengono in stanchezza con una sigaretta
i desideri nati in tante sere,
amori fatti in furia, ridicolo contrasto,
dopo quei film di fasto e di lussuria,
rivincita notturna dove, per esser vero,
l' uno tradisce l' altro col pensiero:
son questi che tu vedi, che vivi e che hai d' attorno
gli amori della vita d' ogni giorno…
Le tue paure assidue, le gioie solitarie,
i drammi che commuovon te soltanto,
le soluzioni ambigue, i compromessi vari,
glorie vantate poi di tanto in tanto,
i piccoli malanni sempre piùnumerosi,
piùdolorosi col passar degli anni,
la lotta vuota e vana, patetico tentare
di rimandare un poco la vecchiaia…
E poi ti trovi vecchio e ancor non hai capito
che la vita quotidiana ti ha tradito…

Traduction des paroles


reporter un peu la vieillesse…
Et puis vous vous trouvez vieux et vous ne comprenez toujours pas
que la vie quotidienne vous a trahi…