Fabrizio De Andrè — Paroles et traduction des paroles de la chanson Parlando Del Naufragio Della London Valour

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Parlando Del Naufragio Della London Valour » de Fabrizio De Andrè.

Paroles

I marinai foglie di coca digeriscono in coperta
il capitano ha un’amore al collo venuto apposta dall’Inghilterra
il pasticcere di via Roma sta scendendo le scale
ogni dozzina di gradini trova una mano da pestare
ha una frusta giocattolo sotto l’abito da tè.
E la radio di bordo è una sfera di cristallo
dice che il vento si farà lupo il mare si farà sciacallo
il paralitico tiene in tasca un uccellino blu cobalto
ride con gli occhi al circo Togni quando l’acrobata sbaglia il salto.
E le ancore hanno perduto la scommessa e gli artigli
i marinai uova di gabbiano piovono sugli scogli
il poeta metodista ha spine di rosa nelle zampe
per far pace con gli applausi per sentirsi più distante
la sua stella sì e oscurata da quando ha vinto la gara del sollevamento pesi.
E con uno schiocco di lingua parte il cavo dalla riva
ruba l’amore del capitano attorcigliandole la vita
il macellaio mani di seta si è dato un nome da battaglia
tiene fasciate dentro il frigo nove mascelle antiguerriglia
ha un grembiule antiproiettile tra il giornale e il gilè.
E il pasticciere e il poeta e il paralitico e la sua coperta
si ritrovarono sul molo con sorrisi da cruciverba
a sorseggiarsi il capitano che si sparava negli occhi
e il pomeriggio a dimenticarlo con le sue pipe e i suoi scacchi
e si fiutarono compatti nei sottintesi e nelle azioni
contro ogni sorta di naufragi o di altre rivoluzioni
e il macellaio mani di seta distribuì le munizioni.

Traduction des paroles

Les marins digèrent les feuilles de coca sur le pont
le capitaine a un amour autour du cou qui vient D'Angleterre
le chef pâtissier de Via Roma descend les escaliers
chaque douzaine de pas trouver une main à Livre
elle a un fouet sous sa robe de thé.
Et la carte radio est une boule de cristal
il dit que le vent sera Loup la mer sera Chacal
le paralytique tient un oiseau bleu cobalt dans sa poche
il rit des yeux au Cirque Togni quand l'acrobate rate le saut.
Et les ancres ont perdu le pari et les griffes
marins mouette oeufs pluie sur les rochers
le poète méthodiste a des cynorrhodons dans ses pattes
faire la paix avec des applaudissements se sentir plus distant
son étoile a été obscurcie depuis qu'il a remporté la compétition d'haltérophilie.
Et avec une languette enclenchez le câble commence à partir de la rive
voler l'amour du capitaine en tordant sa vie
le boucher silk hands s'est donné un nom de bataille
garde neuf mâchoires antirouille enveloppées dans le réfrigérateur
il a un tablier pare-balles entre le journal et le gilet.
Et le Boulanger et le poète et le paralytique et sa couverture
ils se sont retrouvés sur la jetée avec des sourires de mots croisés
sirotant le capitaine qui s'est tiré une balle dans l'œil
et l'après-midi à l'oublier avec ses tuyaux et ses échecs
et ils sentaient compact dans les subtilités et dans les actes
contre toutes sortes de naufrages ou autres révolutions
et les mains de soie de boucher ont distribué les munitions.