Etta Scollo — Paroles et traduction des paroles de la chanson Lu focu di la paglia

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Lu focu di la paglia » de Etta Scollo.

Paroles

Lu focu di la paglia pocu dura
quantu l'amuri di la munzignara
l'amuri ca durІ menu d'un ura
vampa la capricciusa di mavara.
L'occhiu amurusu miu ti vitti chiara
surgiva d'acqua cristallina e pura
ma mtiri li petri di ciumara
lu risparmiu di la fugnatura.
Stannu sunannu a mortu li campani
ora ca tu ammazzasti lu miu amuri
lu suli ca scurІ cielu lu mari
e lu me cori chinu di duluri.
Mi lu mittisti a modu di littani
stannu scavannu fossi e sipurturi
cercanu crozzi e mali cristiani
pi darimi li spini ncanciu di ciuri!
(Siciliano)
Il fuoco della paglia dura poco
quanto l'amore di una bugiarda
l'amore che durІ meno di un'ora
il fuoco capriccioso di una megera.
L'occhio mio di innamorato ti vide chiara
sorgente di acqua cristallina e pura
ma tolte le pietre alla fiumara
resta il fango per la fogna.
Stanno suonando a morto le campane
ora che tu hai ucciso il mio amore
il sole si oscurato, anche il cielo e il mare
e il mio cuore pieno di dolore.
Hai dato il mio cuore ai becchini
stanno scavando fosse e sepolture
cercano teschi e gente cattiva
per darmi spine invece che fiori.
(Italiano)

Traduction des paroles

Lu focu de la paille pocu dura
quantu L'Amuri de la munzignara
l'amuri comme menu dur d'un ura
le caprice de mavara.
L'occhiu amurusu miu Ti vitti chiara
il a jailli de l'eau cristalline et pure
ma MTIRI li petri Di ciumara
lu spazu di La fugnatura.
Stannu sunannu a mortu Li campani
maintenant que tu as tué miu amuri
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
et lu me Cori chinu de duluri.
Mi Lu mittisti a Modu di littani
stannu scavannu fossi e sipurturi
cercanu crozzi et Christian mali
donnez-moi les Épines!
(Sicilienne)
Le feu de la paille dure peu
combien l'amour d'un menteur
l'amour qui dure moins d'une heure
la capricieuse feu d'une prostituée.
Mon œil amoureux t'a vu clair
source d'eau cristalline et pure
mais enlevé les pierres à la rivière
la boue reste à l'égout.
Ils sonnent des cloches mortes.
maintenant que tu as tué mon amour
le soleil est obscurci, tout comme le ciel et la mer
et mon cœur plein de douleur.
Tu as donné mon cœur aux fossoyeurs
ils creusent des fosses et des sépultures
ils cherchent des crânes et des méchants
pour me donner des épines au lieu de fleurs.
(Italien)