Etta Scollo — Paroles et traduction des paroles de la chanson Il giorno più lungo

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Il giorno più lungo » de Etta Scollo.

Paroles

Fu come il primo respiro della vita
con gli occhi aperti a catturate il sole
fino alla curva che dietro al mare muore
senza timore, senza parole
Fu come perdere la terra sotto ai piedi
o correre gi№ per le scale ad occhi chiusi
a questo vortice il mio istinto si legava
non mi voltai, non seppi mai
E quello fu il giorno pi№ lungo della mia vita
e fu l’urgenza che per sempre mi ha segnata
con l’incoscienza di «un'eterna innamorata»
non mi spiegai, non chiesi mai
C'© sempre un giorno, il pi№ lungo della vita
ti mette dentro una voce mai sopita
e quando credi di essere arrivato ormai
ti dice: «lascia… tutto e vai!»
Prendi e vai… prendi e vai…

Traduction des paroles

C'était comme le premier souffle de vie
avec vos yeux ouverts pour attraper le soleil
jusqu'à ce que le virage derrière la mer meurt
sans peur, sans mots
C'était comme perdre le sol sous tes pieds
ou exécutez gi№ pour les escaliers avec les yeux fermés
à ce vortex mon instinct était lié
Je ne me suis pas retourné, Je ne savais pas
Et c'était le jour le plus long de ma vie
et c'est l'urgence qui m'a marquée à jamais
avec l'inconscience d '" un éternel amoureux»
Je n'ai pas expliqué, Je n'ai jamais demandé
Il y a toujours un jour, le plus long№ de la vie
il vous met dans une voix jamais entendue
et quand vous pensez que vous êtes là maintenant
il dit, " un congé... tout et go!»
Prendre et s'en aller ... prenez et partez…