Els Amics de les Arts — Paroles et traduction des paroles de la chanson Jean-Luc
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Jean-Luc » de Els Amics de les Arts.
Paroles
Jean-luc by Els Amics de les ArtsEns vam retrobar una nit d’estiu en un cicle
especial
De cinema francès a la fresca.
El meu plan era tornar aviat però al final
Tot es va anar allargant
I els dos vam decidir sortir de gresca.
Se’ns va fer tard.
Va dir: «No agafis pas el cotxe, si vols et pots quedar.
Que al pis hi tinc quarto exprés per convidats».
Et deixo aquí sobre un cobrellit
Perquè ara no però després fot rasca, ja veuràs.
Si tens gana o vols aigua tu mateix
Pots fer com si fossis a casa.
La manera com va dir bona nit I va picar l’ullet era
Fàcilment mal interpretable.
Vaig augurar una nit per la posteritat,
Fer un cim, fer un 8.000
Fer quelcom difícilment igualable.
Però allà no passava res,
Només aquell silenci
Trencat pel meu somier.
Potser no era el seu tipus,
Millor que no fes res.
I en una paret al fons
Imprès en blanc I negre
Hi havia un pòster d’en Godard.
Potser ell podria dir-me
Per què em ballava el cap.
Ai Jean-Luc, ai Jean-Luc
Vull entendre-ho però no puc.
Ell va dir que en casos com aquests
No es tracta de ser més guapo o de ser més lleig
Sinó d’estar convençut de fer-ho.
Jo vaig dir-li «Ja, però si ara hi vaig I ella no vol
Després què? Després tot això acaba siguent un Rollo patatero».
Em va convidar a fumar
I en un plano-seqüència una frase magistral
«Una dona és una dona
No et preocupis, tant se val».
L’endemà vam esmorzar,
Ni tan sols vaig mirar-la I a l’hora de marxar
Ella em va fer un petó
Que encara no sé interpretar.
Ai Jean-Luc, ai Jean-Luc
Vull entendre-ho però no puc.
(function ();
document.write ('
Traduction des paroles
Jean-luc par Els Amics de les ArtsEns on redécouvre une nuit d'été en cycle
spécial
Du cinéma français en plein air.
Mon plan était de revenir bientôt, mais à la fin
Tout est allé de l'étirement
Et les deux nous avons décidé de sortir avec plaisir.
Nous n'avons plus tard.
Il a dit: "Ne prenez pas étape à la voiture, si vous voulez, vous pouvez rester.
Que sur le sol, j'ai un quarto express pour les invités".
Je pars sur une courtepointe
Donc pas maintenant, mais après vous donner une égratignure sacrément, comme vous le verrez.
Si vous avez faim ou si vous voulez de l'eau vous même
Vous pouvez faire comme si vous étiez à la maison.
La façon dont il a dit bonne nuit et a obtenu le clin d'oeil était
Facilement mal interprétable.
J'ai suggéré une nuit pour la postérité,
Faire un top, faire un 8.000
Faire quelque chose de difficile igualable.
Mais il ne se passe rien,
Seulement ce silence
Cassé par ma base de lit de printemps.
Peut être qu'il n'était pas son genre,
Mieux que de ne rien faire.
Et sur un mur en arrière plan
Imprimé en noir et blanc
Il y avait une affiche de Godard.
Peut être qu'il pourrait me le dire
Pourquoi j'ai dansé la tête.
Ia Jean-Luc, oh Jean-Luc
Je veux le comprendre, mais je ne peux pas.
Il a dit que dans des cas tels que ceux ci
Il ne s'agit pas d'être plus beau ou plus laid
Mais être convaincu de le faire.
Je lui ai dit " déjà, mais si maintenant je et elle ne veut pas
Alors quoi? Après tout cela finit par être un Rollo patatero".
Il m'a invité à fumer
Et dans un plano-séquence une phrase magistrale
"Une femme est une femme
Ne vous inquiétez pas, ça n'a pas d'importance".
Le lendemain nous Petit déjeuner,
Je ne l'ai même pas regardé et quand partir
Elle m'a fait un baiser
Que je ne sais toujours pas interpréter.
Ia Jean-Luc, oh Jean-Luc
Je veux le comprendre, mais je ne peux pas.
(fonction ();
document.écrire ('