Ellis Paul — Paroles et traduction des paroles de la chanson Just the Jester Fool

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Just the Jester Fool » de Ellis Paul.

Paroles

I get this message on the message machine That she’s cooking dinner
tonight So I go out and pick up a bottle of wine And when I get there I’m a little nervous
and I run out of things to say
So I say, «I, uh, like your wooden floor boards»
She is laying in flannel sheets
The brass bed speaks
Come on lie in me And there I’m standing naked and meek, stalling She says lovingly…
If I were the queen, and you were just the jester fool I would love you as my king
Just because I do, I do, I do love you
(spoken bridge)
At six am the alarm clock goes off And I realize I’m not used to looking at this particular ceiling She taps me on the shoulder with an empty shoe and says,
«Hey, Cinderella, does this belong to you?»
Morning out on a naked street
Old lady on the corner is staring at me
I guess she ain’t ever seen barefoot feet Or heard the words that she sung to me

Traduction des paroles

Je reçois ce message sur la machine à messages Qu'elle prépare le dîner
ce soir alors je sors chercher une bouteille de vin et quand j'y arrive je suis un peu nerveux
et je suis à court de choses à dire
Alors je dis « " j'aime vos planches de plancher en bois»
Elle est allongée dans des draps de flanelle
Le lit en laiton parle
Allez allongez-vous en moi et là je suis debout nue et douce, calant dit-elle avec amour…
Si j'étais la reine, et que tu n'étais que le Bouffon, Je t'aimerai comme mon roi
Juste parce que je le fais, je le fais, je t'aime
(parlé pont)
À six heures du matin le réveil se déclenche et je me rends compte que je ne suis pas habituée à regarder ce plafond particulier elle me tape sur l'épaule avec une chaussure vide et dit,
"Hé, Cendrillon, est-ce que ça t'appartient?»
Matin dehors sur une NU rue
La vieille dame au coin me regarde
Je suppose qu'elle n'a jamais vu pieds nus ni entendu les mots qu'elle m'a chantés