Einstürzende Neubauten — Paroles et traduction des paroles de la chanson Der Weg Ins Freie

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Der Weg Ins Freie » de Einstürzende Neubauten.

Paroles

ich schlafe fest. langsames erwachen. die zentrifugalkraft war nicht mehr stark
genug diegedanken, die sich nahrungslos erfolglos I’m kreisedrehten
herauszuschleudern, damit weiter eine beschlafbare stille in meinem schädel
herrschen könnte.
mit einem fuss den boden suchen und dann:
schritt für schritt für schritt für schrittdas erste ziel vor augen.
sonnenstäube tanzen sich I’m licht, das äusserst fordernd eindringlich seinenweg
sich bahnt durch den kleinen spalt in der mitte der verdunkelung.
der aufrechte gang ist gewöhnungsbedürftig.schritt für schritt für schritt für
schritt in richtunglichteinfall.
ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zum fenster.
ich lasse die aussenwelt zunächst I’m rücken und fokussieredas nächste
etappenziel.noch hinter meinem verlassenen basislager, letzte nacht war es noch
stätte des schlafs, und mir noch ungeteilt, liegt am anderen ende dieser
ebenedie offnung, die eingang oder ausgang heisst, je nachdem.
majestätisch ruht sie unverschlossen in den angeln. schritt für schritt für
schritt für schrittich setze einen fuss schon fast gewohnheitsmässig vor den
anderen.
ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zur tür
ins freie!
ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe esich schaffe es ich schaffe es aus
der stadtich schaffe es ich schaffe es über die grenzeich schaffe es ich
schaffe schaffe schaffe esich schaffe es ich schaffe es aus diesem landich
schaffe es ich schaffe es vom kontinentich schaffe es ich schaffe schaffe
schaffe esaus allen elf auch den noch eingerolltendimensionnen
ich schaffe esich schlafe fest…
ich schlafe fest. langsames erwachen. die körperfunktionen.
bewusstseinsmachanismen setzenalle wieder ein, sind alle wieder da,
mit ihrem ganzen üblichen tralala;zurück an der oberfläche. ich fühle mich
komplett unerfrischt, ja beinahe ausgehebelt.
unter mir an der gewohnten stelle:
schritt für schritt für schritt für schrittseit dem letzten blick nach draussen
hat sich ziemlich, so ziemlich nichts verädert. nur:
sonnenstäube tanzen sich I’m licht. das nächste ziel ist durchaus noch ist
machbar. es ist sogar menschenmöglich.
der aufrechte gang ist gewöhnungsbedürftig.aber dieser homo sapiens oder homo
erectus, er wird sein ziel erreichen. I’m nu!
ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zum fenster.
ein langer gang liegt vor mir. ich lege den druckanzug an. setze den helm auf den
kopf, mache mich so beschwerlich gerüstet weiter auf meinenlange weg.
immer weiter, weiter, weiter, weiter… in richtung aufdie offnung,
die eingang oder ausgang heisst, je nachdem.
nichts kann mich noch hindern, ausserausserirdische die mich beschiessen,
oder ähnlich unvorhersehbarer unsinn. schritt für schritt für schritt für
schritt
ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zur tür
ins freie!
ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe esich schaffe es ich schaffe es aus
der ekliptikich schaffe es ich schaffe es aus dem systemich schaffe es ich
schaffe schaffe schaffe esich schaffe es ich schaffe es aus der galaxisich
schaffe es aus dem ganzen galaxen-haufenich schaffe es ich schaffe schaffe
schaffe esaus allen elf auch den noch eingerolltendimensionnen
ich schaffe esich schlafe fest…

Traduction des paroles


pas à pas, pas à pas, pas à pas, depuis le dernier regard vers l'extérieur
n'a pratiquement rien Pâli. seulement:
les poussières du soleil dansent elles-mêmes I'm lumière. le prochain objectif est tout à fait encore,
faisable. c'est même possible pour l'homme.
il faut s'habituer à la marche verticale.mais cet homo sapiens ou homo
erectus, il atteindra son but. Je suis nu!
je peux le faire je peux le faire je peux le faire jusqu'à la fenêtre.
une longue marche est devant moi. je mets la combinaison de pression. placez le casque sur le
tête, fais-moi si péniblement armé pour continuer sur mon long chemin.
toujours plus loin, plus loin, plus loin... vers l'ouverture,
l'entrée ou la sortie est appelée, selon le cas.
rien ne peut encore m'empêcher, des extraterrestres qui me tirent dessus,
ou un non-sens tout aussi imprévisible. étape par étape pour
étape
je peux le faire je peux le faire je peux le faire jusqu'à la porte
en plein air!
je peux le faire je peux le faire je peux le faire je peux le faire je peux le faire
l'éclipse je le fais je le fais du systèmej le fais je
Créer Créer Créer Créer je le faire je le faire sortir de la galaxieje
fais-le de tout le tas de galaxiesje fais-le je fais-le
fais-le de tous les elfes aussi les dimensions encore roulées
Je m'endors bien…