Эдита Пьеха — Paroles et traduction des paroles de la chanson Спасибо, жизнь!

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Спасибо, жизнь! » de Эдита Пьеха.

Paroles

спасибо жизнь за то что вновь приходит день,
что зреет хлеб, и что взрослеют дети
спасибо жизнь тебе за всех родных людей,
живущих на таком огромном свете!
спасибо жизнь за то что этот щедрый век,
звучат вполне то радостью, то болью
за жизнь твоих дорог, в которых человек
всё испытав становится собою!!!
за то что ты река без берегов
за каждую весну твою и зиму
за всех друзей и даже всех врагов
спасибо жизнь! за всё тебе спасибо!
за слёзы и за счастье на яву!
за то что ты жалеть тебя не стала
за каждый миг в котором я живу

Traduction des paroles

merci la vie pour le fait que le jour revienne,
que le pain mûrit et que les enfants grandissent
merci la vie à vous pour tous les êtres chers,
vivant dans un si grand monde!
merci à la vie d'être ce siècle généreux,
ils sonnent tout à fait la joie, la douleur
pour la vie de tes routes dans lesquelles l'homme
tout ce qui est vécu devient lui-même!!!
pour être une rivière sans rivages
pour chaque printemps et hiver
pour tous les amis et même tous les ennemis
merci la vie! en tout merci!
pour les larmes et pour le bonheur à Java!
parce que tu n'as pas eu pitié de toi.
pour chaque Instant dans lequel je vis