E Nomine — Paroles et traduction des paroles de la chanson Der Befehl des König Herodes

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Der Befehl des König Herodes » de E Nomine.

Paroles

Gelobt sei der da kommt in dem Namen
des Herrn.
Der, der vom Geist geborene,
und siehe ein Stern erkannt,
durch die Weisen des Morgenlandes
leuchtet über des Menschensohn.
Da das der König herodes hörte,
erschrak er und mit ihm das ganze Land.
Erfüllt vom Zorne schickte er aus zu töten,
alle Söhne die da zweijährig und darunter
waren.
Weinen und Geschrei durchzogen das Land,
erfüllt ist was gesagt ist von den Propheten,
denn es war aus mit Ihnen.
Aber der im Himmel wohnt,
lachet seiner und der Herr spottet seiner,
denn der Menschensohn wurde nicht ergriffen.
Der Thron steht vom Anbeginn der Zeit,
der Sohn allein ist würdig,
von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Erfüllt ist was gesagt ist von den Proheten,
denn es war aus mit Ihnen.
Gelobt sei der da kommt in dem Namen
des Herrn.
Der, der vom Geist geborene,
und siehe ein Stern erkannt,
durch die Weisen des Morgenlandes
leuchtet über des Menschensohn.

Traduction des paroles

Loué soit celui qui vient dans le nom
du Seigneur.
Celui qui est né de L'esprit,
et voir une Étoile reconnu,
par les sages du pays de L'aube
brille sur le fils de l'homme.
Le roi Hérode entendit cela,
il eut peur, et avec lui tout le pays.
Satisfait de la colère il envoya tuer,
tous les fils de deux ans et moins
marchandises.
Les pleurs et les cris ont traversé le pays,
ce qui est dit par les prophètes est accompli,
car c'était fini avec eux.
Mais celui qui habite dans les cieux,
Riez à lui, et L'Éternel se moque de lui,
car le fils de l'homme n'a pas été saisi.
Le trône est debout depuis l'aube des temps,
le Fils seul est digne,
D'éternité en éternité.
Ce qui est dit des Prohètes est accompli,
car c'était fini avec eux.
Loué soit celui qui vient dans le nom
du Seigneur.
Celui qui est né de L'esprit,
et voir une Étoile reconnu,
par les sages du pays de L'aube
brille sur le fils de l'homme.