Dunkelwerk — Paroles et traduction des paroles de la chanson Hymn
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Hymn » de Dunkelwerk.
Paroles
Trooping his colour.
I crossed the world on dust roads.
Troops marching on.
Until the end of time!
1000 hearts.
Theres no retreat between the ruins.
We embattle the last line!
In front of Defeat and Misery.
Das Stärkste auf der Welt ist doch die Liebe.
Vor ihr verneigen sich die Batailone in Ehrfurcht und Demut!
Until this world collides.
Until the end of time my love.
Solang die noch Hoffnung keimt und Rückzug möglich scheint…
We inflame the wastelands.
Were trooping death on and one.
Im linging for you… somewhere across the hills.
In god we trust!
The marching troops on dust roads.
We embattle the last line and await the grace of god.
Theres no retreat betwen the ruins.
Were trooping death!
On and On!
Until this world collides.
Until im dead and gone.
Until were overcome my love.
Such ich den weg zu dir, such ich zurück zu dir…
Erst wenn die Welt zerbricht, erst wenn kein Rückzug mehr.
Verlier ich den Weg zu dir!
Traduction des paroles
La parade de sa couleur.
J'ai traversé le monde sur des routes de poussière.
Troupes en marche.
Jusqu'à la fin des temps!
1000 coeurs.
Il n'y a pas de retraite entre les ruines.
Nous embattons la dernière ligne!
En face de la Défaite et de la Misère.
Das Stärkste auf der Welt ist doch die Liebe.
Ihr Vor verneigen sich die Batailone dans Ehrfurcht und Diemout!
Jusqu'à ce que ce monde entre en collision.
Jusqu'à la fin des temps, mon amour.
Solang die noch Hoffnung keimt und Rückzug möglich scheint…
Nous enflammons les friches.
Étaient trooping mort sur et un.
Je te cherche ... quelque part de l'autre côté des collines.
Nous avons confiance en dieu!
Les troupes en marche sur les routes de poussière.
Nous embattons la dernière ligne et attendons la grâce de Dieu.
Il n'y a pas de retraite entre les ruines.
Étaient la mort trooping!
Sur et Sur!
Jusqu'à ce que ce monde entre en collision.
Jusqu'à ce que im morts et disparus.
Jusqu'à ce que ont été surmontés mon amour.
Tel ich den weg zu dir, tel ich zurück zu dir…
Erst wenn die Welt zerbricht, erst wenn kein Rückzug mehr.
Verlier ich den Weg zu dir!